தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
9. இதோ, தேசத்தைப் பாழாக்கி, அதின் பாவிகளை அதிலிருந்து அழிப்பதற்காகக் கர்த்தருடைய நாள் கடூரமும், மூர்க்கமும், உக்கிரகோபமுமாய் வருகிறது.

ERVTA
9. பார்! கர்த்தருடைய விசேஷ நாள் வருகிறது! இது பயங்கரமான நாள். தேவன் மிகவும் கோபம் அடைந்து, நாட்டினை அழிப்பார். பாவம் செய்த அனைவரையும் தேவன் அழித்துப் போடுவார்.

IRVTA
9. இதோ, தேசத்தைப் பாழாக்கி, அதின் பாவிகளை அதிலிருந்து அழிப்பதற்காகக் யெகோவாவுடைய நாள் கடுமையும், மூர்க்கமும், மிகுந்த கோபமுமாக வருகிறது.

ECTA
9. இதோ, ஆண்டவரின் நாள் வருகின்றது, கொடுமையும் கோபமும் கடும் சீற்றமும் நிறைந்த நாள் அது; மண்ணுலகைப் பாழ்நிலமாக்கும் நாள் அது; அதிலிருக்கும் பாவிகளை முற்றிலும் அழித்துவிடும் நாள் அது.

RCTA
9. இதோ, ஆண்டவருடைய நாள் வருகின்றது. கொடுமையும் ஆத்திரமும் கடுஞ்சினமும் நிறைந்த நாள் அது; உலகத்தைப் பாழாக்கி அது வெறுமையாக்கும், அதிலிருக்கும் பாவிகளை அழித்தகற்றும்.

OCVTA
9. பாருங்கள், யெகோவாவினுடைய நியாயத்தீர்ப்பின் நாள் வருகிறது; அது கொடுமையின் நாள், நாட்டைப் பாழாக்குவதற்கும், அங்குள்ள பாவிகளை தண்டிப்பதற்கும், கோபத்துடனும் கடுங்கோபத்துடனும் அது வருகிறது.



KJV
9. Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.

AMP
9. Behold, the day of the Lord is coming!--fierce, with wrath and raging anger--to make the land and the [whole] earth a desolation and to destroy out of it its sinners. [Isa. 2:10-22; Rev. 19:11-21.]

KJVP
9. Behold H2009 IJEC , the day H3117 NMS of the LORD H3068 EDS cometh H935 VQPMS , cruel H394 both with wrath H5678 and fierce H2740 anger H639 NMS , to lay H7760 L-VQFC the land H776 D-GFS desolate H8047 : and he shall destroy H8045 the sinners H2400 thereof out of H4480 PREP-3FS it .

YLT
9. Lo, the day of Jehovah doth come, Fierce, with wrath, and heat of anger, To make the land become a desolation, Yea, its sinning ones He destroyeth from it.

ASV
9. Behold, the day of Jehovah cometh, cruel, with wrath and fierce anger; to make the land a desolation, and to destroy the sinners thereof out of it.

WEB
9. Behold, the day of Yahweh comes, cruel, with wrath and fierce anger; to make the land a desolation, and to destroy the sinners of it out of it.

NASB
9. Lo, the day of the LORD comes, cruel, with wrath and burning anger; To lay waste the land and destroy the sinners within it!

ESV
9. Behold, the day of the LORD comes, cruel, with wrath and fierce anger, to make the land a desolation and to destroy its sinners from it.

RV
9. Behold, the day of the LORD cometh, cruel, with wrath and fierce anger; to make the land a desolation, and to destroy the sinners thereof out of it.

RSV
9. Behold, the day of the LORD comes, cruel, with wrath and fierce anger, to make the earth a desolation and to destroy its sinners from it.

NKJV
9. Behold, the day of the LORD comes, Cruel, with both wrath and fierce anger, To lay the land desolate; And He will destroy its sinners from it.

MKJV
9. Behold, the day of Jehovah comes, cruel and with wrath and fierce anger, to lay the land waste; and He shall destroy its sinners out of it.

AKJV
9. Behold, the day of the LORD comes, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.

NRSV
9. See, the day of the LORD comes, cruel, with wrath and fierce anger, to make the earth a desolation, and to destroy its sinners from it.

NIV
9. See, the day of the LORD is coming--a cruel day, with wrath and fierce anger--to make the land desolate and destroy the sinners within it.

NIRV
9. The day of the Lord is coming. It will be a terrible day. The Lord's burning anger will blaze out. He will make the land dry and empty. He'll destroy the sinners in it.

NLT
9. For see, the day of the LORD is coming-- the terrible day of his fury and fierce anger. The land will be made desolate, and all the sinners destroyed with it.

MSG
9. "Watch now. GOD's Judgment Day comes. Cruel it is, a day of wrath and anger, A day to waste the earth and clean out all the sinners.

GNB
9. The day of the LORD is coming---that cruel day of his fierce anger and fury. The earth will be made a wilderness, and every sinner will be destroyed.

NET
9. Look, the LORD's day of judgment is coming; it is a day of cruelty and savage, raging anger, destroying the earth and annihilating its sinners.

ERVEN
9. Look, the Lord's special day is coming! It will be a terrible day. God will be very angry. He will destroy the country and wipe out the sinful people who live there.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 22
  • இதோ, தேசத்தைப் பாழாக்கி, அதின் பாவிகளை அதிலிருந்து அழிப்பதற்காகக் கர்த்தருடைய நாள் கடூரமும், மூர்க்கமும், உக்கிரகோபமுமாய் வருகிறது.
  • ERVTA

    பார்! கர்த்தருடைய விசேஷ நாள் வருகிறது! இது பயங்கரமான நாள். தேவன் மிகவும் கோபம் அடைந்து, நாட்டினை அழிப்பார். பாவம் செய்த அனைவரையும் தேவன் அழித்துப் போடுவார்.
  • IRVTA

    இதோ, தேசத்தைப் பாழாக்கி, அதின் பாவிகளை அதிலிருந்து அழிப்பதற்காகக் யெகோவாவுடைய நாள் கடுமையும், மூர்க்கமும், மிகுந்த கோபமுமாக வருகிறது.
  • ECTA

    இதோ, ஆண்டவரின் நாள் வருகின்றது, கொடுமையும் கோபமும் கடும் சீற்றமும் நிறைந்த நாள் அது; மண்ணுலகைப் பாழ்நிலமாக்கும் நாள் அது; அதிலிருக்கும் பாவிகளை முற்றிலும் அழித்துவிடும் நாள் அது.
  • RCTA

    இதோ, ஆண்டவருடைய நாள் வருகின்றது. கொடுமையும் ஆத்திரமும் கடுஞ்சினமும் நிறைந்த நாள் அது; உலகத்தைப் பாழாக்கி அது வெறுமையாக்கும், அதிலிருக்கும் பாவிகளை அழித்தகற்றும்.
  • OCVTA

    பாருங்கள், யெகோவாவினுடைய நியாயத்தீர்ப்பின் நாள் வருகிறது; அது கொடுமையின் நாள், நாட்டைப் பாழாக்குவதற்கும், அங்குள்ள பாவிகளை தண்டிப்பதற்கும், கோபத்துடனும் கடுங்கோபத்துடனும் அது வருகிறது.
  • KJV

    Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.
  • AMP

    Behold, the day of the Lord is coming!--fierce, with wrath and raging anger--to make the land and the whole earth a desolation and to destroy out of it its sinners. Isa. 2:10-22; Rev. 19:11-21.
  • KJVP

    Behold H2009 IJEC , the day H3117 NMS of the LORD H3068 EDS cometh H935 VQPMS , cruel H394 both with wrath H5678 and fierce H2740 anger H639 NMS , to lay H7760 L-VQFC the land H776 D-GFS desolate H8047 : and he shall destroy H8045 the sinners H2400 thereof out of H4480 PREP-3FS it .
  • YLT

    Lo, the day of Jehovah doth come, Fierce, with wrath, and heat of anger, To make the land become a desolation, Yea, its sinning ones He destroyeth from it.
  • ASV

    Behold, the day of Jehovah cometh, cruel, with wrath and fierce anger; to make the land a desolation, and to destroy the sinners thereof out of it.
  • WEB

    Behold, the day of Yahweh comes, cruel, with wrath and fierce anger; to make the land a desolation, and to destroy the sinners of it out of it.
  • NASB

    Lo, the day of the LORD comes, cruel, with wrath and burning anger; To lay waste the land and destroy the sinners within it!
  • ESV

    Behold, the day of the LORD comes, cruel, with wrath and fierce anger, to make the land a desolation and to destroy its sinners from it.
  • RV

    Behold, the day of the LORD cometh, cruel, with wrath and fierce anger; to make the land a desolation, and to destroy the sinners thereof out of it.
  • RSV

    Behold, the day of the LORD comes, cruel, with wrath and fierce anger, to make the earth a desolation and to destroy its sinners from it.
  • NKJV

    Behold, the day of the LORD comes, Cruel, with both wrath and fierce anger, To lay the land desolate; And He will destroy its sinners from it.
  • MKJV

    Behold, the day of Jehovah comes, cruel and with wrath and fierce anger, to lay the land waste; and He shall destroy its sinners out of it.
  • AKJV

    Behold, the day of the LORD comes, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.
  • NRSV

    See, the day of the LORD comes, cruel, with wrath and fierce anger, to make the earth a desolation, and to destroy its sinners from it.
  • NIV

    See, the day of the LORD is coming--a cruel day, with wrath and fierce anger--to make the land desolate and destroy the sinners within it.
  • NIRV

    The day of the Lord is coming. It will be a terrible day. The Lord's burning anger will blaze out. He will make the land dry and empty. He'll destroy the sinners in it.
  • NLT

    For see, the day of the LORD is coming-- the terrible day of his fury and fierce anger. The land will be made desolate, and all the sinners destroyed with it.
  • MSG

    "Watch now. GOD's Judgment Day comes. Cruel it is, a day of wrath and anger, A day to waste the earth and clean out all the sinners.
  • GNB

    The day of the LORD is coming---that cruel day of his fierce anger and fury. The earth will be made a wilderness, and every sinner will be destroyed.
  • NET

    Look, the LORD's day of judgment is coming; it is a day of cruelty and savage, raging anger, destroying the earth and annihilating its sinners.
  • ERVEN

    Look, the Lord's special day is coming! It will be a terrible day. God will be very angry. He will destroy the country and wipe out the sinful people who live there.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References