தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எசேக்கியேல்
TOV
11. பின்பு வாசல் நடையின் அகலத்தைப் பத்துமுழமாகவும், வாசலின் நீளத்தைப் பதின்மூன்று முழமாகவும் அளந்தார்.

ERVTA
11. அம்மனிதன் வாசல் கதவுகளின் அகலத்தை அளந்தான். அவை 10 முழம் (17’6”) அகலமுடையதாக இருந்தன. அந்த முழு வாசலும் 13 முழம் நீளம் உடையதாக இருந்தன.

IRVTA
11. பின்பு வாசல் நடையின் அகலத்தைப் பத்துமுழமாகவும், வாசலின் நீளத்தைப் பதின்மூன்று முழமாகவும் அளந்தார்.

ECTA
11. பின்னர் அவர் நுழைவாயிலின் அகலத்தை அளந்தார். அது பத்து முழம் இருந்தது. அதன் நீளமோ பதின்மூன்று முழம்.

RCTA
11. பின்னர் அவர் வாசற்படியின் அகலத்தை அளந்தார்; பத்து முழம் இருந்தது; அதன் நீளமோ பதின்மூன்று முழம்.

OCVTA
11. பின்பு அவன் நுழைவு வாசலுக்குப்போகும் புகுமுக வாசலின் அகலத்தை அளந்தான். அது பத்து முழங்களாய் இருந்தது. நீளம் பதின்மூன்று முழங்களாய் இருந்தன.



KJV
11. And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; [and] the length of the gate, thirteen cubits.

AMP
11. And he measured the breadth of the opening of the gateway, ten cubits, and the length of the gateway, thirteen cubits.

KJVP
11. And he measured H4058 the breadth H7341 of the entry H6607 of the gate H8179 , ten H6235 MFS cubits H520 ; [ and ] the length H753 CMS of the gate H8179 , thirteen H7969 cubits H520 .

YLT
11. And he measureth the breadth of the opening of the gate ten cubits, the length of the gate thirteen cubits;

ASV
11. And he measured the breadth of the opening of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits;

WEB
11. He measured the breadth of the opening of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits;

NASB
11. He measured the gate's entrance, which was ten cubits wide, while the width of the gate's passage itself was thirteen cubits.

ESV
11. Then he measured the width of the opening of the gateway, ten cubits; and the length of the gateway, thirteen cubits.

RV
11. And he measured the breadth of the opening of the gate, ten cubits; and the length of the gate thirteen cubits;

RSV
11. Then he measured the breadth of the opening of the gateway, ten cubits; and the breadth of the gateway, thirteen cubits.

NKJV
11. He measured the width of the entrance to the gateway, ten cubits; [and] the length of the gate, thirteen cubits.

MKJV
11. And he measured the breadth of the gate-opening, ten cubits. The length of the gate was thirteen cubits.

AKJV
11. And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.

NRSV
11. Then he measured the width of the opening of the gateway, ten cubits; and the width of the gateway, thirteen cubits.

NIV
11. Then he measured the width of the entrance to the gateway; it was ten cubits and its length was thirteen cubits.

NIRV
11. Then the man measured the entrance of the gateway. It was 17 and a half feet wide and almost 23 feet long.

NLT
11. The man measured the gateway entrance, which was 17-1/2 feet wide at the opening and 22-3/4 feet wide in the gateway passage.

MSG
11. He measured the outside entrance to the gate complex: fifteen feet wide and nineteen and a half feet deep.

GNB
11. Next, the man measured the width of the passageway in the gateway. It was 22 feet altogether, and the space between the open gates was 16 feet.

NET
11. He measured the width of the entrance of the gateway as 17— feet, and the length of the gateway as 22— feet.

ERVEN
11. The man measured the entrance to the gateway. It was 10 cubits wide and 13 cubits long.



மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 49
  • பின்பு வாசல் நடையின் அகலத்தைப் பத்துமுழமாகவும், வாசலின் நீளத்தைப் பதின்மூன்று முழமாகவும் அளந்தார்.
  • ERVTA

    அம்மனிதன் வாசல் கதவுகளின் அகலத்தை அளந்தான். அவை 10 முழம் (17’6”) அகலமுடையதாக இருந்தன. அந்த முழு வாசலும் 13 முழம் நீளம் உடையதாக இருந்தன.
  • IRVTA

    பின்பு வாசல் நடையின் அகலத்தைப் பத்துமுழமாகவும், வாசலின் நீளத்தைப் பதின்மூன்று முழமாகவும் அளந்தார்.
  • ECTA

    பின்னர் அவர் நுழைவாயிலின் அகலத்தை அளந்தார். அது பத்து முழம் இருந்தது. அதன் நீளமோ பதின்மூன்று முழம்.
  • RCTA

    பின்னர் அவர் வாசற்படியின் அகலத்தை அளந்தார்; பத்து முழம் இருந்தது; அதன் நீளமோ பதின்மூன்று முழம்.
  • OCVTA

    பின்பு அவன் நுழைவு வாசலுக்குப்போகும் புகுமுக வாசலின் அகலத்தை அளந்தான். அது பத்து முழங்களாய் இருந்தது. நீளம் பதின்மூன்று முழங்களாய் இருந்தன.
  • KJV

    And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
  • AMP

    And he measured the breadth of the opening of the gateway, ten cubits, and the length of the gateway, thirteen cubits.
  • KJVP

    And he measured H4058 the breadth H7341 of the entry H6607 of the gate H8179 , ten H6235 MFS cubits H520 ; and the length H753 CMS of the gate H8179 , thirteen H7969 cubits H520 .
  • YLT

    And he measureth the breadth of the opening of the gate ten cubits, the length of the gate thirteen cubits;
  • ASV

    And he measured the breadth of the opening of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits;
  • WEB

    He measured the breadth of the opening of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits;
  • NASB

    He measured the gate's entrance, which was ten cubits wide, while the width of the gate's passage itself was thirteen cubits.
  • ESV

    Then he measured the width of the opening of the gateway, ten cubits; and the length of the gateway, thirteen cubits.
  • RV

    And he measured the breadth of the opening of the gate, ten cubits; and the length of the gate thirteen cubits;
  • RSV

    Then he measured the breadth of the opening of the gateway, ten cubits; and the breadth of the gateway, thirteen cubits.
  • NKJV

    He measured the width of the entrance to the gateway, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
  • MKJV

    And he measured the breadth of the gate-opening, ten cubits. The length of the gate was thirteen cubits.
  • AKJV

    And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
  • NRSV

    Then he measured the width of the opening of the gateway, ten cubits; and the width of the gateway, thirteen cubits.
  • NIV

    Then he measured the width of the entrance to the gateway; it was ten cubits and its length was thirteen cubits.
  • NIRV

    Then the man measured the entrance of the gateway. It was 17 and a half feet wide and almost 23 feet long.
  • NLT

    The man measured the gateway entrance, which was 17-1/2 feet wide at the opening and 22-3/4 feet wide in the gateway passage.
  • MSG

    He measured the outside entrance to the gate complex: fifteen feet wide and nineteen and a half feet deep.
  • GNB

    Next, the man measured the width of the passageway in the gateway. It was 22 feet altogether, and the space between the open gates was 16 feet.
  • NET

    He measured the width of the entrance of the gateway as 17— feet, and the length of the gateway as 22— feet.
  • ERVEN

    The man measured the entrance to the gateway. It was 10 cubits wide and 13 cubits long.
மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 49
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References