தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
பிரசங்கி
TOV
1. சூரியனுக்குக் கீழே நான் கண்ட வேறொரு தீங்குமுண்டு; அது மனுஷருக்குள்ளே பெரும்பாலும் நடந்துவருகிறது.

1. சூரியனுக்குக் கீழே நான் கண்ட வேறொரு தீங்குமுண்டு; அது மனுஷருக்குள்ளே பெரும்பாலும் நடந்துவருகிறது.

ERVTA
1. வாழ்க்கையில் நான் நேர்மையாக இல்லாத இன்னொன்றையும் பார்த்திருக்கிறேன். இதனைப் புரிந்துக்கொள்ளவும் கடினமாக இருக்கிறது.

IRVTA
1. {செல்வம் மகிழ்ச்சியைக் கொண்டுவராது} [PS] சூரியனுக்குக் கீழே நான் கண்ட வேறொரு தீங்கும் உண்டு; அது மனிதர்களுக்குள்ளே பெரும்பாலும் நடந்துவருகிறது.

ECTA
1. உலகில் மனிதரைக் கவலையில் ஆழ்த்திக்கொண்டிருக்கும் ஒரு தீங்கைக் கண்டேன்.

RCTA
1. சூரியன் முகத்தே நான் கண்ட வேறொரு தீங்கும் உண்டு. அது மனிதருக்குள் அடிக்கடி காணப்படுகிறது.



KJV
1. There is an evil which I have seen under the sun, and it [is] common among men:

AMP
1. THERE IS an evil which I have seen under the sun, and it lies heavily upon men:

KJVP
1. There is H3426 PART an evil H7451 AFS which H834 RPRO I have seen H7200 VQQ1MS under H8478 NMS the sun H8121 , and it H1931 PPRO-3FS [ is ] common H7227 among H5921 PREP men H120 D-NMS :

YLT
1. There is an evil that I have seen under the sun, and it [is] great on man:

ASV
1. There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men:

WEB
1. There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy on men:

NASB
1. There is another evil which I have seen under the sun, and it weighs heavily upon man:

ESV
1. There is an evil that I have seen under the sun, and it lies heavy on mankind:

RV
1. There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men:

RSV
1. There is an evil which I have seen under the sun, and it lies heavy upon men:

NKJV
1. There is an evil which I have seen under the sun, and it [is] common among men:

MKJV
1. There is an evil which I have seen under the sun, and it is great among men:

AKJV
1. There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men:

NRSV
1. There is an evil that I have seen under the sun, and it lies heavy upon humankind:

NIV
1. I have seen another evil under the sun, and it weighs heavily on men:

NIRV
1. I've seen another evil thing on this earth. And it's a heavy load on men.

NLT
1. There is another serious tragedy I have seen under the sun, and it weighs heavily on humanity.

MSG
1. I looked long and hard at what goes on around here, and let me tell you, things are bad. And people feel it.

GNB
1. I have noticed that in this world a serious injustice is done.

NET
1. Here is another misfortune that I have seen on earth, and it weighs heavily on people:

ERVEN
1. I have seen another thing in this life that is not fair and is very hard to understand.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 12 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • சூரியனுக்குக் கீழே நான் கண்ட வேறொரு தீங்குமுண்டு; அது மனுஷருக்குள்ளே பெரும்பாலும் நடந்துவருகிறது.
  • சூரியனுக்குக் கீழே நான் கண்ட வேறொரு தீங்குமுண்டு; அது மனுஷருக்குள்ளே பெரும்பாலும் நடந்துவருகிறது.
  • ERVTA

    வாழ்க்கையில் நான் நேர்மையாக இல்லாத இன்னொன்றையும் பார்த்திருக்கிறேன். இதனைப் புரிந்துக்கொள்ளவும் கடினமாக இருக்கிறது.
  • IRVTA

    {செல்வம் மகிழ்ச்சியைக் கொண்டுவராது} PS சூரியனுக்குக் கீழே நான் கண்ட வேறொரு தீங்கும் உண்டு; அது மனிதர்களுக்குள்ளே பெரும்பாலும் நடந்துவருகிறது.
  • ECTA

    உலகில் மனிதரைக் கவலையில் ஆழ்த்திக்கொண்டிருக்கும் ஒரு தீங்கைக் கண்டேன்.
  • RCTA

    சூரியன் முகத்தே நான் கண்ட வேறொரு தீங்கும் உண்டு. அது மனிதருக்குள் அடிக்கடி காணப்படுகிறது.
  • KJV

    There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men:
  • AMP

    THERE IS an evil which I have seen under the sun, and it lies heavily upon men:
  • KJVP

    There is H3426 PART an evil H7451 AFS which H834 RPRO I have seen H7200 VQQ1MS under H8478 NMS the sun H8121 , and it H1931 PPRO-3FS is common H7227 among H5921 PREP men H120 D-NMS :
  • YLT

    There is an evil that I have seen under the sun, and it is great on man:
  • ASV

    There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men:
  • WEB

    There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy on men:
  • NASB

    There is another evil which I have seen under the sun, and it weighs heavily upon man:
  • ESV

    There is an evil that I have seen under the sun, and it lies heavy on mankind:
  • RV

    There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men:
  • RSV

    There is an evil which I have seen under the sun, and it lies heavy upon men:
  • NKJV

    There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men:
  • MKJV

    There is an evil which I have seen under the sun, and it is great among men:
  • AKJV

    There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men:
  • NRSV

    There is an evil that I have seen under the sun, and it lies heavy upon humankind:
  • NIV

    I have seen another evil under the sun, and it weighs heavily on men:
  • NIRV

    I've seen another evil thing on this earth. And it's a heavy load on men.
  • NLT

    There is another serious tragedy I have seen under the sun, and it weighs heavily on humanity.
  • MSG

    I looked long and hard at what goes on around here, and let me tell you, things are bad. And people feel it.
  • GNB

    I have noticed that in this world a serious injustice is done.
  • NET

    Here is another misfortune that I have seen on earth, and it weighs heavily on people:
  • ERVEN

    I have seen another thing in this life that is not fair and is very hard to understand.
Total 12 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References