தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
பிரசங்கி
TOV
4. நான் பெரிய வேலைகளைச் செய்தேன்; எனக்காக வீடுகளைக் கட்டினேன், திராட்சத்தோட்டங்களை நாட்டினேன்.

ERVTA
4. பிறகு நான் பெரிய செயல்களைச் செய்யத் துவங்கினேன். வீடுகளைக் கட்டினேன். திராட்சைத் தோட்டங்களை எனக்காக நட்டேன்.

IRVTA
4. நான் பெரிய வேலைகளைச் செய்தேன்; எனக்காக வீடுகளைக் கட்டினேன், திராட்சைத்தோட்டங்களை உண்டாக்கினேன்.

ECTA
4. பெரிய காரியங்களைச் செய்து முடித்தேன்; எனக்கென்று வீடுகளைக் கட்டினேன்; திராட்சைத் தோட்டங்களை அமைத்தேன்.

RCTA
4. எனவே நான் மாபெரும் வேலைகளைச் செய்தேன். எனக்காக வீடுகளைக் கட்டினேன்; கொடிமுந்திரித் தோட்டங்களையும் நட்டேன்;

OCVTA
4. பெரிய வேலைகளைச் செய்தேன்; எனக்காக வீடுகளைக் கட்டினேன், திராட்சைத் தோட்டங்களை உண்டாக்கினேன்.



KJV
4. I made me great works; I builded me houses; I planted me vineyards:

AMP
4. I made great works; I built myself houses, I planted vineyards.

KJVP
4. I made me great H1431 works H4639 ; I built H1129 me houses H1004 NMP ; I planted H5193 me vineyards H3754 NMP :

YLT
4. I made great my works, I builded for me houses, I planted for me vineyards.

ASV
4. I made me great works; I builded me houses; I planted me vineyards;

WEB
4. I made myself great works. I built myself houses. I planted myself vineyards.

NASB
4. I undertook great works; I built myself houses and planted vineyards;

ESV
4. I made great works. I built houses and planted vineyards for myself.

RV
4. I made me great works; I builded me houses; I planted me vineyards;

RSV
4. I made great works; I built houses and planted vineyards for myself;

NKJV
4. I made my works great, I built myself houses, and planted myself vineyards.

MKJV
4. I made my works great; I built houses for myself; I planted vineyards for myself.

AKJV
4. I made me great works; I built me houses; I planted me vineyards:

NRSV
4. I made great works; I built houses and planted vineyards for myself;

NIV
4. I undertook great projects: I built houses for myself and planted vineyards.

NIRV
4. So I started some large projects. I built houses for myself. I planted vineyards.

NLT
4. I also tried to find meaning by building huge homes for myself and by planting beautiful vineyards.

MSG
4. Oh, I did great things: built houses, planted vineyards,

GNB
4. I accomplished great things. I built myself houses and planted vineyards.

NET
4. I increased my possessions: I built houses for myself; I planted vineyards for myself.

ERVEN
4. Then I began doing great things. I built houses, and I planted vineyards for myself.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 26
  • நான் பெரிய வேலைகளைச் செய்தேன்; எனக்காக வீடுகளைக் கட்டினேன், திராட்சத்தோட்டங்களை நாட்டினேன்.
  • ERVTA

    பிறகு நான் பெரிய செயல்களைச் செய்யத் துவங்கினேன். வீடுகளைக் கட்டினேன். திராட்சைத் தோட்டங்களை எனக்காக நட்டேன்.
  • IRVTA

    நான் பெரிய வேலைகளைச் செய்தேன்; எனக்காக வீடுகளைக் கட்டினேன், திராட்சைத்தோட்டங்களை உண்டாக்கினேன்.
  • ECTA

    பெரிய காரியங்களைச் செய்து முடித்தேன்; எனக்கென்று வீடுகளைக் கட்டினேன்; திராட்சைத் தோட்டங்களை அமைத்தேன்.
  • RCTA

    எனவே நான் மாபெரும் வேலைகளைச் செய்தேன். எனக்காக வீடுகளைக் கட்டினேன்; கொடிமுந்திரித் தோட்டங்களையும் நட்டேன்;
  • OCVTA

    பெரிய வேலைகளைச் செய்தேன்; எனக்காக வீடுகளைக் கட்டினேன், திராட்சைத் தோட்டங்களை உண்டாக்கினேன்.
  • KJV

    I made me great works; I builded me houses; I planted me vineyards:
  • AMP

    I made great works; I built myself houses, I planted vineyards.
  • KJVP

    I made me great H1431 works H4639 ; I built H1129 me houses H1004 NMP ; I planted H5193 me vineyards H3754 NMP :
  • YLT

    I made great my works, I builded for me houses, I planted for me vineyards.
  • ASV

    I made me great works; I builded me houses; I planted me vineyards;
  • WEB

    I made myself great works. I built myself houses. I planted myself vineyards.
  • NASB

    I undertook great works; I built myself houses and planted vineyards;
  • ESV

    I made great works. I built houses and planted vineyards for myself.
  • RV

    I made me great works; I builded me houses; I planted me vineyards;
  • RSV

    I made great works; I built houses and planted vineyards for myself;
  • NKJV

    I made my works great, I built myself houses, and planted myself vineyards.
  • MKJV

    I made my works great; I built houses for myself; I planted vineyards for myself.
  • AKJV

    I made me great works; I built me houses; I planted me vineyards:
  • NRSV

    I made great works; I built houses and planted vineyards for myself;
  • NIV

    I undertook great projects: I built houses for myself and planted vineyards.
  • NIRV

    So I started some large projects. I built houses for myself. I planted vineyards.
  • NLT

    I also tried to find meaning by building huge homes for myself and by planting beautiful vineyards.
  • MSG

    Oh, I did great things: built houses, planted vineyards,
  • GNB

    I accomplished great things. I built myself houses and planted vineyards.
  • NET

    I increased my possessions: I built houses for myself; I planted vineyards for myself.
  • ERVEN

    Then I began doing great things. I built houses, and I planted vineyards for myself.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 26
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References