TOV
1. பின்பு கர்த்தராகிய ஆண்டவர் எனக்குக் காண்பித்ததாவது: இதோ, பழுத்த பழங்களுள்ள ஒரு கூடை இருந்தது.
ERVTA
1. கர்த்தர் இதனை எனக்குக் காட்டினார். நான் கோடைகால கனியுள்ள கூடையைப் பார்த்தேன்.
IRVTA
1. பின்பு யெகோவாகிய ஆண்டவர் எனக்குக் காண்பித்தது என்னவென்றால்: இதோ, பழுத்த பழங்களுள்ள ஒரு கூடை இருந்தது.
ECTA
1. தலைவராகிய ஆண்டவர் எனக்குக் காட்டிய காட்சி இதுவே; "கனிந்த பழங்களுள்ள கூடை ஒன்று கண்டேன்.
RCTA
1. இறைவனாகிய ஆண்டவர் எனக்குக் காட்டிய காட்சி இதுவே: இதோ, கனிந்த பழங்களுள்ள கூடையொன்று கண்டேன்.
OCVTA
1. ஆண்டவராகிய யெகோவா எனக்குக் காண்பித்தது இதுவே: பழுத்த பழங்களை உடைய ஒரு கூடையைக் கண்டேன்.
KJV
1. Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and behold a basket of summer fruit.
AMP
1. THUS THE Lord God showed to me, and behold, a basket of [ripe and therefore soon to perish] summer fruit.
KJVP
1. Thus H3541 hath the Lord H136 EDS GOD H3069 showed H7200 unto me : and behold H2009 IJEC a basket H3619 of summer fruit H7019 .
YLT
1. Thus hath the Lord Jehovah shewed me, and, lo, a basket of summer-fruit.
ASV
1. Thus the Lord Jehovah showed me: and, behold, a basket of summer fruit.
WEB
1. Thus the Lord Yahweh showed me: behold, a basket of summer fruit.
NASB
1. This is what the Lord GOD showed me: a basket of ripe fruit.
ESV
1. This is what the Lord GOD showed me: behold, a basket of summer fruit.
RV
1. Thus the Lord GOD shewed me: and behold, a basket of summer fruit.
RSV
1. Thus the Lord GOD showed me: behold, a basket of summer fruit.
NKJV
1. Thus the Lord GOD showed me: Behold, a basket of summer fruit.
MKJV
1. The Lord Jehovah made me see this: And behold, a basket of summer fruit!
AKJV
1. Thus has the Lord GOD showed to me: and behold a basket of summer fruit.
NRSV
1. This is what the Lord GOD showed me-- a basket of summer fruit.
NIV
1. This is what the Sovereign LORD showed me: a basket of ripe fruit.
NIRV
1. The Lord and King gave me a vision. He showed me a basket of ripe fruit.
NLT
1. Then the Sovereign LORD showed me another vision. In it I saw a basket filled with ripe fruit.
MSG
1. My Master GOD showed me this vision: A bowl of fresh fruit.
GNB
1. I had another vision from the Sovereign LORD. In it I saw a basket of fruit.
NET
1. The sovereign LORD showed me this: I saw a basket of summer fruit.
ERVEN
1. This is what the Lord showed me: I saw a basket of summer fruit.