தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
அப்போஸ்தலர்கள்
TOV
9. அவன் மூன்று நாள் பார்வையில்லாதவனாய்ப் புசியாமலும் குடியாமலும் இருந்தான்.

ERVTA
9. மூன்று நாட்கள் சவுலால் பார்க்க முடியவில்லை. அவன் எதையும் உண்ணவோ, எதையும் பருகவோ இல்லை.

IRVTA
9. அவன் மூன்று நாட்கள் பார்வையில்லாதவனாக ஆகாரம் சாப்பிடாமலும், தண்ணீர் குடிக்காமலும் இருந்தான்.

ECTA
9. அவர் மூன்று நாள் பார்வையற்றிருந்தார். அந்நாள்களில் அவர் உண்ணவுமில்லை, குடிக்கவுமில்லை.

RCTA
9. அங்கே அவர் மூன்று நாள் பார்வையற்றிருந்தார். அந்த மூன்று நாளும் அவர் உண்ணவுமில்லை குடிக்கவுமில்லை.

OCVTA
9. அங்கே அவன் மூன்று நாட்களாய் பார்வையற்றவனாய் இருந்தான். அவன் எதையும் சாப்பிடவோ, குடிக்கவோ இல்லை.



KJV
9. And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.

AMP
9. And he was unable to see for three days, and he neither ate nor drank [anything].

KJVP
9. And G2532 CONJ he was G2258 V-IXI-3S three G5140 A-APF days G2250 N-APF without G3361 PRT-N sight G991 V-PAP-NSM , and G2532 CONJ neither G3756 PRT-N did eat G5315 V-2AAI-3S nor G3761 ADV drink G4095 V-2AAI-3S .

YLT
9. and he was three days without seeing, and he did neither eat nor drink.

ASV
9. And he was three days without sight, and did neither eat nor drink.

WEB
9. He was without sight for three days, and neither ate nor drank.

NASB
9. For three days he was unable to see, and he neither ate nor drank.

ESV
9. And for three days he was without sight, and neither ate nor drank.

RV
9. And he was three days without sight, and did neither eat nor drink.

RSV
9. And for three days he was without sight, and neither ate nor drank.

NKJV
9. And he was three days without sight, and neither ate nor drank.

MKJV
9. And he was three days not seeing, and did not eat or drink.

AKJV
9. And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.

NRSV
9. For three days he was without sight, and neither ate nor drank.

NIV
9. For three days he was blind, and did not eat or drink anything.

NIRV
9. For three days he was blind. He didn't eat or drink anything.

NLT
9. He remained there blind for three days and did not eat or drink.

MSG
9. He continued blind for three days. He ate nothing, drank nothing.

GNB
9. For three days he was not able to see, and during that time he did not eat or drink anything.

NET
9. For three days he could not see, and he neither ate nor drank anything.

ERVEN
9. For three days Saul could not see; he did not eat or drink.



மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 43
  • அவன் மூன்று நாள் பார்வையில்லாதவனாய்ப் புசியாமலும் குடியாமலும் இருந்தான்.
  • ERVTA

    மூன்று நாட்கள் சவுலால் பார்க்க முடியவில்லை. அவன் எதையும் உண்ணவோ, எதையும் பருகவோ இல்லை.
  • IRVTA

    அவன் மூன்று நாட்கள் பார்வையில்லாதவனாக ஆகாரம் சாப்பிடாமலும், தண்ணீர் குடிக்காமலும் இருந்தான்.
  • ECTA

    அவர் மூன்று நாள் பார்வையற்றிருந்தார். அந்நாள்களில் அவர் உண்ணவுமில்லை, குடிக்கவுமில்லை.
  • RCTA

    அங்கே அவர் மூன்று நாள் பார்வையற்றிருந்தார். அந்த மூன்று நாளும் அவர் உண்ணவுமில்லை குடிக்கவுமில்லை.
  • OCVTA

    அங்கே அவன் மூன்று நாட்களாய் பார்வையற்றவனாய் இருந்தான். அவன் எதையும் சாப்பிடவோ, குடிக்கவோ இல்லை.
  • KJV

    And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.
  • AMP

    And he was unable to see for three days, and he neither ate nor drank anything.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he was G2258 V-IXI-3S three G5140 A-APF days G2250 N-APF without G3361 PRT-N sight G991 V-PAP-NSM , and G2532 CONJ neither G3756 PRT-N did eat G5315 V-2AAI-3S nor G3761 ADV drink G4095 V-2AAI-3S .
  • YLT

    and he was three days without seeing, and he did neither eat nor drink.
  • ASV

    And he was three days without sight, and did neither eat nor drink.
  • WEB

    He was without sight for three days, and neither ate nor drank.
  • NASB

    For three days he was unable to see, and he neither ate nor drank.
  • ESV

    And for three days he was without sight, and neither ate nor drank.
  • RV

    And he was three days without sight, and did neither eat nor drink.
  • RSV

    And for three days he was without sight, and neither ate nor drank.
  • NKJV

    And he was three days without sight, and neither ate nor drank.
  • MKJV

    And he was three days not seeing, and did not eat or drink.
  • AKJV

    And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.
  • NRSV

    For three days he was without sight, and neither ate nor drank.
  • NIV

    For three days he was blind, and did not eat or drink anything.
  • NIRV

    For three days he was blind. He didn't eat or drink anything.
  • NLT

    He remained there blind for three days and did not eat or drink.
  • MSG

    He continued blind for three days. He ate nothing, drank nothing.
  • GNB

    For three days he was not able to see, and during that time he did not eat or drink anything.
  • NET

    For three days he could not see, and he neither ate nor drank anything.
  • ERVEN

    For three days Saul could not see; he did not eat or drink.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References