தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 சாமுவேல்
TOV
1. சவுல் மரித்தபின்பு, தாவீது அமலேக்கியரை முறிய அடித்து, சிக்லாகுக்குத் திரும்பிவந்து, இரண்டு நாள் அங்கே இருந்த பிற்பாடு,

ERVTA
1. அமலேக்கியரை முறியடித்தபின் தாவீது சிக்லாகிற்குத் திரும்பிச் சென்றான். சவுல் கொல்லப்பட்டதைத் தொடர்ந்து இது நடந்தது. அங்கே தாவீது இரண்டு நாட்கள் தங்கினான்.

IRVTA
1. சவுல் இறந்தபின்பு, தாவீது அமலேக்கியர்களை முறியடித்து, சிக்லாகு பட்டணத்துக்குத் திரும்பிவந்து, இரண்டு நாட்கள் அங்கே இருந்த பின்பு,

ECTA
1. சவுல் இறந்தபின், அமலேக்கியரைத் தோற்கடித்து திரும்புகையில் தாவீது சிக்லாஇல் இரண்டு நாள் தங்கினார்.

RCTA
1. சவுல் இறந்தபின், தாவீது அமலேக்கியரின் படுகொலையிலிருந்து திரும்பி சிசெலேகில் இரண்டு நாள் தங்கினான்.

OCVTA
1. சவுல் இறந்தபின்பு, தாவீது அமலேக்கியரை முறியடித்து சிக்லாகிற்கு வந்து அங்கே இரண்டு நாட்கள் தங்கியிருந்தான்.



KJV
1. Now it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;

AMP
1. NOW AFTER the death of Saul, when David returned from the slaughter of the Amalekites, he had stayed two days in Ziklag,

KJVP
1. Now it came to pass H1961 W-VQY3MS after H310 ADV the death H4194 of Saul H7586 , when David H1732 was returned H7725 VQQ3MS from the slaughter H5221 of the Amalekites H6002 , and David H1732 MMS had abode H3427 W-VQY3MS two H8147 days H3117 NMP in Ziklag H6860 ;

YLT
1. And it cometh to pass, after the death of Saul, that David hath returned from smiting the Amalekite, and David dwelleth in Ziklag two days,

ASV
1. And it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;

WEB
1. It happened after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;

NASB
1. After the death of Saul, David returned from his defeat of the Amalekites and spent two days in Ziklag.

ESV
1. After the death of Saul, when David had returned from striking down the Amalekites, David remained two days in Ziklag.

RV
1. And it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;

RSV
1. After the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, David remained two days in Ziklag;

NKJV
1. Now it came to pass after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, and David had stayed two days in Ziklag,

MKJV
1. And it happened after the death of Saul, David returned from the slaughter of the Amalekites, and David stayed two days in Ziklag,

AKJV
1. Now it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had stayed two days in Ziklag;

NRSV
1. After the death of Saul, when David had returned from defeating the Amalekites, David remained two days in Ziklag.

NIV
1. After the death of Saul, David returned from defeating the Amalekites and stayed in Ziklag two days.

NIRV
1. After Saul died, David returned to Ziklag. He had won the battle over the Amalekites. He stayed in Ziklag for two days.

NLT
1. After the death of Saul, David returned from his victory over the Amalekites and spent two days in Ziklag.

MSG
1. Shortly after Saul died, David returned to Ziklag from his rout of the Amalekites.

GNB
1. After Saul's death David came back from his victory over the Amalekites and stayed in Ziklag for two days.

NET
1. After the death of Saul, when David had returned from defeating the Amalekites, he stayed at Ziklag for two days.

ERVEN
1. After David defeated the Amalekites, he went back to Ziklag. This was just after Saul had been killed. David had been there two days.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 27
  • சவுல் மரித்தபின்பு, தாவீது அமலேக்கியரை முறிய அடித்து, சிக்லாகுக்குத் திரும்பிவந்து, இரண்டு நாள் அங்கே இருந்த பிற்பாடு,
  • ERVTA

    அமலேக்கியரை முறியடித்தபின் தாவீது சிக்லாகிற்குத் திரும்பிச் சென்றான். சவுல் கொல்லப்பட்டதைத் தொடர்ந்து இது நடந்தது. அங்கே தாவீது இரண்டு நாட்கள் தங்கினான்.
  • IRVTA

    சவுல் இறந்தபின்பு, தாவீது அமலேக்கியர்களை முறியடித்து, சிக்லாகு பட்டணத்துக்குத் திரும்பிவந்து, இரண்டு நாட்கள் அங்கே இருந்த பின்பு,
  • ECTA

    சவுல் இறந்தபின், அமலேக்கியரைத் தோற்கடித்து திரும்புகையில் தாவீது சிக்லாஇல் இரண்டு நாள் தங்கினார்.
  • RCTA

    சவுல் இறந்தபின், தாவீது அமலேக்கியரின் படுகொலையிலிருந்து திரும்பி சிசெலேகில் இரண்டு நாள் தங்கினான்.
  • OCVTA

    சவுல் இறந்தபின்பு, தாவீது அமலேக்கியரை முறியடித்து சிக்லாகிற்கு வந்து அங்கே இரண்டு நாட்கள் தங்கியிருந்தான்.
  • KJV

    Now it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;
  • AMP

    NOW AFTER the death of Saul, when David returned from the slaughter of the Amalekites, he had stayed two days in Ziklag,
  • KJVP

    Now it came to pass H1961 W-VQY3MS after H310 ADV the death H4194 of Saul H7586 , when David H1732 was returned H7725 VQQ3MS from the slaughter H5221 of the Amalekites H6002 , and David H1732 MMS had abode H3427 W-VQY3MS two H8147 days H3117 NMP in Ziklag H6860 ;
  • YLT

    And it cometh to pass, after the death of Saul, that David hath returned from smiting the Amalekite, and David dwelleth in Ziklag two days,
  • ASV

    And it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;
  • WEB

    It happened after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;
  • NASB

    After the death of Saul, David returned from his defeat of the Amalekites and spent two days in Ziklag.
  • ESV

    After the death of Saul, when David had returned from striking down the Amalekites, David remained two days in Ziklag.
  • RV

    And it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;
  • RSV

    After the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, David remained two days in Ziklag;
  • NKJV

    Now it came to pass after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, and David had stayed two days in Ziklag,
  • MKJV

    And it happened after the death of Saul, David returned from the slaughter of the Amalekites, and David stayed two days in Ziklag,
  • AKJV

    Now it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had stayed two days in Ziklag;
  • NRSV

    After the death of Saul, when David had returned from defeating the Amalekites, David remained two days in Ziklag.
  • NIV

    After the death of Saul, David returned from defeating the Amalekites and stayed in Ziklag two days.
  • NIRV

    After Saul died, David returned to Ziklag. He had won the battle over the Amalekites. He stayed in Ziklag for two days.
  • NLT

    After the death of Saul, David returned from his victory over the Amalekites and spent two days in Ziklag.
  • MSG

    Shortly after Saul died, David returned to Ziklag from his rout of the Amalekites.
  • GNB

    After Saul's death David came back from his victory over the Amalekites and stayed in Ziklag for two days.
  • NET

    After the death of Saul, when David had returned from defeating the Amalekites, he stayed at Ziklag for two days.
  • ERVEN

    After David defeated the Amalekites, he went back to Ziklag. This was just after Saul had been killed. David had been there two days.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References