தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 நாளாகமம்
TOV
22. யூதா இஸ்ரவேலுக்கு முன்பாக முறிந்து, அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.

ERVTA
22. இஸ்ரவேல் யூதாவைத் தோற்கடித்தது. யூதாவைச் சேர்ந்த ஒவ்வொருவனும் தன் வீட்டிற்கு ஓடிப்போனான்.

IRVTA
22. யூதா இஸ்ரவேலுக்கு முன்பாக தோல்வியடைந்து, அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.

ECTA
22. யூதாவினர் இஸ்ரயேலரால் முறியடிக்கப்பட்டு, அவரவர் தம் கூடாரத்திற்கு ஓடினர்.

RCTA
22. யூதா மனிதர் இஸ்ராயேலரால் முறியடிக்கப்பட்டுத் தங்கள் கூடாரங்களை நோக்கி ஓடினர்.

OCVTA
22. இஸ்ரயேலரால் யூதா தோற்கடிக்கப்பட்டு, ஒவ்வொருவரும் தங்கள் வீடுகளுக்கு ஓடினார்கள்.



KJV
22. And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.

AMP
22. And Judah was defeated before Israel, and they fled every man to his tent.

KJVP
22. And Judah H3063 was put to the worse H5062 before H6440 L-CMP Israel H3478 , and they fled H5127 W-VQY3MP every man H376 NMS to his tent H168 .

YLT
22. and Judah is smitten before Israel, and they flee -- each to his tents.

ASV
22. And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.

WEB
22. Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.

NASB
22. There Judah was defeated by Israel, and all the Judean soldiers fled homeward.

ESV
22. And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his home.

RV
22. And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.

RSV
22. And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his home.

NKJV
22. And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his tent.

MKJV
22. And Judah was beaten before Israel, and each man fled to his tent.

AKJV
22. And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.

NRSV
22. Judah was defeated by Israel; everyone fled home.

NIV
22. Judah was routed by Israel, and every man fled to his home.

NIRV
22. Israel drove Judah away. Every man ran home.

NLT
22. Judah was routed by the army of Israel, and its army scattered and fled for home.

MSG
22. Judah was thoroughly beaten by Israel--all the soldiers straggled home in defeat.

GNB
22. the Judean army was defeated, and the soldiers fled to their homes.

NET
22. Judah was defeated by Israel, and each man ran back home.

ERVEN
22. Israel defeated Judah. Every man of Judah ran away to his home.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 28
  • யூதா இஸ்ரவேலுக்கு முன்பாக முறிந்து, அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.
  • ERVTA

    இஸ்ரவேல் யூதாவைத் தோற்கடித்தது. யூதாவைச் சேர்ந்த ஒவ்வொருவனும் தன் வீட்டிற்கு ஓடிப்போனான்.
  • IRVTA

    யூதா இஸ்ரவேலுக்கு முன்பாக தோல்வியடைந்து, அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.
  • ECTA

    யூதாவினர் இஸ்ரயேலரால் முறியடிக்கப்பட்டு, அவரவர் தம் கூடாரத்திற்கு ஓடினர்.
  • RCTA

    யூதா மனிதர் இஸ்ராயேலரால் முறியடிக்கப்பட்டுத் தங்கள் கூடாரங்களை நோக்கி ஓடினர்.
  • OCVTA

    இஸ்ரயேலரால் யூதா தோற்கடிக்கப்பட்டு, ஒவ்வொருவரும் தங்கள் வீடுகளுக்கு ஓடினார்கள்.
  • KJV

    And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
  • AMP

    And Judah was defeated before Israel, and they fled every man to his tent.
  • KJVP

    And Judah H3063 was put to the worse H5062 before H6440 L-CMP Israel H3478 , and they fled H5127 W-VQY3MP every man H376 NMS to his tent H168 .
  • YLT

    and Judah is smitten before Israel, and they flee -- each to his tents.
  • ASV

    And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
  • WEB

    Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
  • NASB

    There Judah was defeated by Israel, and all the Judean soldiers fled homeward.
  • ESV

    And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his home.
  • RV

    And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
  • RSV

    And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his home.
  • NKJV

    And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his tent.
  • MKJV

    And Judah was beaten before Israel, and each man fled to his tent.
  • AKJV

    And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
  • NRSV

    Judah was defeated by Israel; everyone fled home.
  • NIV

    Judah was routed by Israel, and every man fled to his home.
  • NIRV

    Israel drove Judah away. Every man ran home.
  • NLT

    Judah was routed by the army of Israel, and its army scattered and fled for home.
  • MSG

    Judah was thoroughly beaten by Israel--all the soldiers straggled home in defeat.
  • GNB

    the Judean army was defeated, and the soldiers fled to their homes.
  • NET

    Judah was defeated by Israel, and each man ran back home.
  • ERVEN

    Israel defeated Judah. Every man of Judah ran away to his home.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References