தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
28. நீ அவர்களோடே சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: நீங்கள் என் செவிகள் கேட்கச் சொன்ன பிரகாரம் உங்களுக்குச் செய்வேன் என்பதை என் ஜீவனைக்கொண்டு சொல்லுகிறேன் என்று கர்த்தர் உரைக்கிறார்.

ERVTA
28. நீங்கள் முறையிட்டபடியே கர்த்தர் நிச்சயம் உங்களுக்குச் செய்வார் என்று அவர்களிடம் சொல். இதுதான் உங்களுக்கு நடை பெறப்போகிறது:

IRVTA
28. நீ அவர்களோடு சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: நீங்கள் என்னுடைய காதுகள் கேட்கச் சொன்னபடியே உங்களுக்குச் செய்வேன் என்பதை என்னுடைய ஜீவனைக்கொண்டு சொல்லுகிறேன் என்று யெகோவா உரைக்கிறார்.

ECTA
28. நீங்கள் அவர்களிடம் சொல்லவேண்டியது, "ஆண்டவர் கூறுவதாவது; என் உயிர் மேல் ஆணை! என் செவிகளில்படுமாறு நீங்கள் சொன்னதையே நான் உங்களுக்குச் செய்வேன்;

RCTA
28. ஆகையால், நீ அவர்களுக்கு ஆண்டவர் சொல்கிறதாகச் சொல்ல வேண்டியது என்னவென்றால்: நாம் வாழ்கிறவர். நீங்கள் நம் செவிகள் கேட்கச் சொல்லிய வண்ணமே உங்களுக்குச் செய்வோம்.

OCVTA
28. எனவே நீ அவர்களிடம், ‘நான் வாழ்வது நிச்சயம்போலவே, எனக்கு கேட்கும்படி நீங்கள் முறுமுறுத்த அதே காரியங்களை நான் உங்களுக்குச் செய்வேன் என்பது நிச்சயம்’ என அவர்களுக்குச் சொல் என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.



KJV
28. Say unto them, [As truly as] I live, saith the LORD, as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:

AMP
28. Tell them, As I live, says the Lord, what you have said in My hearing I will do to you:

KJVP
28. Say H559 unto H413 PREP-3MS them , [ As ] [ truly ] [ as ] I H589 PPRO-1MS live H2416 AMS , saith H5002 the LORD H3068 EDS , as H834 K-RPRO ye have spoken H1696 in mine ears H241 , so H3651 ADV will I do H6213 VQY1MS to you :

YLT
28. say unto them, I live -- an affirmation of Jehovah -- if, as ye have spoken in Mine ears -- so I do not to you;

ASV
28. Say unto them, As I live, saith Jehovah, surely as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:

WEB
28. Tell them, As I live, says Yahweh, surely as you have spoken in my ears, so will I do to you:

NASB
28. Tell them: By my life, says the LORD, I will do to you just what I have heard you say.

ESV
28. Say to them, 'As I live, declares the LORD, what you have said in my hearing I will do to you:

RV
28. Say unto them, As I live, saith the LORD, surely as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:

RSV
28. Say to them, `As I live,' says the LORD, `what you have said in my hearing I will do to you:

NKJV
28. "Say to them, 'As I live,' says the LORD, 'just as you have spoken in My hearing, so I will do to you:

MKJV
28. Say to them, As I live, says Jehovah, as you have spoken in My ears, so I will do to you.

AKJV
28. Say to them, As truly as I live, said the LORD, as you have spoken in my ears, so will I do to you:

NRSV
28. Say to them, "As I live," says the LORD, "I will do to you the very things I heard you say:

NIV
28. So tell them,`As surely as I live, declares the LORD, I will do to you the very things I heard you say:

NIRV
28. So tell them, 'Here is what I, the Lord, am announcing. You can be sure that I live. And you can be just as sure that I will do to you the very things that I heard you say.

NLT
28. Now tell them this: 'As surely as I live, declares the LORD, I will do to you the very things I heard you say.

MSG
28. Tell them, As I live--GOD's decree--here's what I'm going to do:

GNB
28. Now give them this answer: 'I swear that as surely as I live, I will do to you just what you have asked. I, the LORD, have spoken.

NET
28. Say to them, 'As I live, says the LORD, I will surely do to you just what you have spoken in my hearing.

ERVEN
28. So tell them, 'The Lord says that he will surely do all those things to you that you complained about. This is what will happen to you:



மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 45
  • நீ அவர்களோடே சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: நீங்கள் என் செவிகள் கேட்கச் சொன்ன பிரகாரம் உங்களுக்குச் செய்வேன் என்பதை என் ஜீவனைக்கொண்டு சொல்லுகிறேன் என்று கர்த்தர் உரைக்கிறார்.
  • ERVTA

    நீங்கள் முறையிட்டபடியே கர்த்தர் நிச்சயம் உங்களுக்குச் செய்வார் என்று அவர்களிடம் சொல். இதுதான் உங்களுக்கு நடை பெறப்போகிறது:
  • IRVTA

    நீ அவர்களோடு சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: நீங்கள் என்னுடைய காதுகள் கேட்கச் சொன்னபடியே உங்களுக்குச் செய்வேன் என்பதை என்னுடைய ஜீவனைக்கொண்டு சொல்லுகிறேன் என்று யெகோவா உரைக்கிறார்.
  • ECTA

    நீங்கள் அவர்களிடம் சொல்லவேண்டியது, "ஆண்டவர் கூறுவதாவது; என் உயிர் மேல் ஆணை! என் செவிகளில்படுமாறு நீங்கள் சொன்னதையே நான் உங்களுக்குச் செய்வேன்;
  • RCTA

    ஆகையால், நீ அவர்களுக்கு ஆண்டவர் சொல்கிறதாகச் சொல்ல வேண்டியது என்னவென்றால்: நாம் வாழ்கிறவர். நீங்கள் நம் செவிகள் கேட்கச் சொல்லிய வண்ணமே உங்களுக்குச் செய்வோம்.
  • OCVTA

    எனவே நீ அவர்களிடம், ‘நான் வாழ்வது நிச்சயம்போலவே, எனக்கு கேட்கும்படி நீங்கள் முறுமுறுத்த அதே காரியங்களை நான் உங்களுக்குச் செய்வேன் என்பது நிச்சயம்’ என அவர்களுக்குச் சொல் என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.
  • KJV

    Say unto them, As truly as I live, saith the LORD, as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:
  • AMP

    Tell them, As I live, says the Lord, what you have said in My hearing I will do to you:
  • KJVP

    Say H559 unto H413 PREP-3MS them , As truly as I H589 PPRO-1MS live H2416 AMS , saith H5002 the LORD H3068 EDS , as H834 K-RPRO ye have spoken H1696 in mine ears H241 , so H3651 ADV will I do H6213 VQY1MS to you :
  • YLT

    say unto them, I live -- an affirmation of Jehovah -- if, as ye have spoken in Mine ears -- so I do not to you;
  • ASV

    Say unto them, As I live, saith Jehovah, surely as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:
  • WEB

    Tell them, As I live, says Yahweh, surely as you have spoken in my ears, so will I do to you:
  • NASB

    Tell them: By my life, says the LORD, I will do to you just what I have heard you say.
  • ESV

    Say to them, 'As I live, declares the LORD, what you have said in my hearing I will do to you:
  • RV

    Say unto them, As I live, saith the LORD, surely as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:
  • RSV

    Say to them, `As I live,' says the LORD, `what you have said in my hearing I will do to you:
  • NKJV

    "Say to them, 'As I live,' says the LORD, 'just as you have spoken in My hearing, so I will do to you:
  • MKJV

    Say to them, As I live, says Jehovah, as you have spoken in My ears, so I will do to you.
  • AKJV

    Say to them, As truly as I live, said the LORD, as you have spoken in my ears, so will I do to you:
  • NRSV

    Say to them, "As I live," says the LORD, "I will do to you the very things I heard you say:
  • NIV

    So tell them,`As surely as I live, declares the LORD, I will do to you the very things I heard you say:
  • NIRV

    So tell them, 'Here is what I, the Lord, am announcing. You can be sure that I live. And you can be just as sure that I will do to you the very things that I heard you say.
  • NLT

    Now tell them this: 'As surely as I live, declares the LORD, I will do to you the very things I heard you say.
  • MSG

    Tell them, As I live--GOD's decree--here's what I'm going to do:
  • GNB

    Now give them this answer: 'I swear that as surely as I live, I will do to you just what you have asked. I, the LORD, have spoken.
  • NET

    Say to them, 'As I live, says the LORD, I will surely do to you just what you have spoken in my hearing.
  • ERVEN

    So tell them, 'The Lord says that he will surely do all those things to you that you complained about. This is what will happen to you:
மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 45
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References