தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
16. தேசத்தைச் சுற்றிப்பார்க்கும்படி மோசே அனுப்பின மனிதரின் நாமங்கள் இவைகளே: நூனின் குமாரனாகிய ஓசேயாவுக்கு யோசுவா என்று மோசே பேரிட்டிருந்தான்.

ERVTA
16. நாட்டைப் போய் கண்டுபிடிக்கவும், அதைப் பற்றி அறியவும் மோசேயால் அனுப்பட்டவர்களின் பெயர்கள் இவைகளே ஆகும். (நூனின் மகனான ஓசேயாவுக்கு மோசே, யோசுவா என்று பெயர் வைத்திருந்தான்.)

IRVTA
16. தேசத்தைச் சுற்றிப்பார்க்கும்படி மோசே அனுப்பின மனிதர்களின் பெயர்கள் இவைகளே: நூனின் மகனாகிய ஓசேயாவுக்கு யோசுவா என்று மோசே பெயரிட்டிருந்தான்.

ECTA
16. நாட்டை உளவு பார்க்க மோசே அனுப்பிய ஆள்களின் பெயர்கள் இவைகளே. மோசே நூனின் மகன் ஓசேயாவை "யோசுவா" என்று பெயரிட்டு அழைத்தார்.

RCTA
16. (17) இவர்களையே மோயீசன் நாட்டைச் சுற்றிப் பார்க்க அனுப்பினார்; அப்போது நூனின் புதல்வனான ஓசி என்பவனை ஜோசுவா என்று அழைத்தார்.

OCVTA
16. நாட்டை ஆராய்ந்து அறிவதற்கு மோசே அனுப்பிய மனிதர்களின் பெயர்கள் இவையே. மோசே நூனின் மகன் ஒசேயாவுக்கு யோசுவா என்று பெயரிட்டான்.



KJV
16. These [are] the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.

AMP
16. These are the names of the men whom Moses sent to explore and scout out the land. And Moses called Hoshea son of Nun, Joshua.

KJVP
16. These H428 PMP [ are ] the names H8034 of the men H376 which H834 RPRO Moses H4872 sent H7971 VQQ3MS to spy out H8446 the land H776 D-GFS . And Moses H4872 called H7121 W-VQY3MS Oshea H1954 the son H1121 of Nun H5126 Joshua H3091 .

YLT
16. These [are] the names of the men whom Moses hath sent to spy the land; and Moses calleth Hoshea son of Nun, Jehoshua.

ASV
16. These are the names of the men that Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.

WEB
16. These are the names of the men who Moses sent to spy out the land. Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.

NASB
16. These are the names of the men whom Moses sent out to reconnoiter the land. But Hoshea, son of Nun, Moses called Joshua.

ESV
16. These were the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.

RV
16. These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.

RSV
16. These were the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.

NKJV
16. These [are] the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun, Joshua.

MKJV
16. These were the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Joshua.

AKJV
16. These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.

NRSV
16. These were the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses changed the name of Hoshea son of Nun to Joshua.

NIV
16. These are the names of the men Moses sent to explore the land. (Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.)

NIRV
16. Those are the men Moses sent to check out the land. He gave the name Joshua to Hoshea, the son of Nun.

NLT
16. These are the names of the men Moses sent out to explore the land. (Moses called Hoshea son of Nun by the name Joshua.)

MSG
16. These are the names of the men Moses sent to scout out the land. Moses gave Hoshea (Salvation) son of Nun a new name--Joshua (GOD-Saves).

GNB
16. These are the spies Moses sent to explore the land. He changed the name of Hoshea son of Nun to Joshua.

NET
16. These are the names of the men whom Moses sent to investigate the land. And Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.

ERVEN
16. These are the names of the men Moses sent to look at and study the land. (Moses called Hoshea son of Nun by another name. Moses called him Joshua.)



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 33
  • தேசத்தைச் சுற்றிப்பார்க்கும்படி மோசே அனுப்பின மனிதரின் நாமங்கள் இவைகளே: நூனின் குமாரனாகிய ஓசேயாவுக்கு யோசுவா என்று மோசே பேரிட்டிருந்தான்.
  • ERVTA

    நாட்டைப் போய் கண்டுபிடிக்கவும், அதைப் பற்றி அறியவும் மோசேயால் அனுப்பட்டவர்களின் பெயர்கள் இவைகளே ஆகும். (நூனின் மகனான ஓசேயாவுக்கு மோசே, யோசுவா என்று பெயர் வைத்திருந்தான்.)
  • IRVTA

    தேசத்தைச் சுற்றிப்பார்க்கும்படி மோசே அனுப்பின மனிதர்களின் பெயர்கள் இவைகளே: நூனின் மகனாகிய ஓசேயாவுக்கு யோசுவா என்று மோசே பெயரிட்டிருந்தான்.
  • ECTA

    நாட்டை உளவு பார்க்க மோசே அனுப்பிய ஆள்களின் பெயர்கள் இவைகளே. மோசே நூனின் மகன் ஓசேயாவை "யோசுவா" என்று பெயரிட்டு அழைத்தார்.
  • RCTA

    (17) இவர்களையே மோயீசன் நாட்டைச் சுற்றிப் பார்க்க அனுப்பினார்; அப்போது நூனின் புதல்வனான ஓசி என்பவனை ஜோசுவா என்று அழைத்தார்.
  • OCVTA

    நாட்டை ஆராய்ந்து அறிவதற்கு மோசே அனுப்பிய மனிதர்களின் பெயர்கள் இவையே. மோசே நூனின் மகன் ஒசேயாவுக்கு யோசுவா என்று பெயரிட்டான்.
  • KJV

    These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.
  • AMP

    These are the names of the men whom Moses sent to explore and scout out the land. And Moses called Hoshea son of Nun, Joshua.
  • KJVP

    These H428 PMP are the names H8034 of the men H376 which H834 RPRO Moses H4872 sent H7971 VQQ3MS to spy out H8446 the land H776 D-GFS . And Moses H4872 called H7121 W-VQY3MS Oshea H1954 the son H1121 of Nun H5126 Joshua H3091 .
  • YLT

    These are the names of the men whom Moses hath sent to spy the land; and Moses calleth Hoshea son of Nun, Jehoshua.
  • ASV

    These are the names of the men that Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
  • WEB

    These are the names of the men who Moses sent to spy out the land. Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
  • NASB

    These are the names of the men whom Moses sent out to reconnoiter the land. But Hoshea, son of Nun, Moses called Joshua.
  • ESV

    These were the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
  • RV

    These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
  • RSV

    These were the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
  • NKJV

    These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun, Joshua.
  • MKJV

    These were the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Joshua.
  • AKJV

    These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.
  • NRSV

    These were the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses changed the name of Hoshea son of Nun to Joshua.
  • NIV

    These are the names of the men Moses sent to explore the land. (Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.)
  • NIRV

    Those are the men Moses sent to check out the land. He gave the name Joshua to Hoshea, the son of Nun.
  • NLT

    These are the names of the men Moses sent out to explore the land. (Moses called Hoshea son of Nun by the name Joshua.)
  • MSG

    These are the names of the men Moses sent to scout out the land. Moses gave Hoshea (Salvation) son of Nun a new name--Joshua (GOD-Saves).
  • GNB

    These are the spies Moses sent to explore the land. He changed the name of Hoshea son of Nun to Joshua.
  • NET

    These are the names of the men whom Moses sent to investigate the land. And Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.
  • ERVEN

    These are the names of the men Moses sent to look at and study the land. (Moses called Hoshea son of Nun by another name. Moses called him Joshua.)
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References