தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
17. அவர் தாமே நம்முடைய பெலவீனங்களை ஏற்றுக்கொண்டு, நம்முடைய நோய்களைச் சுமந்தார் என்று, ஏசாயா தீர்க்கதரிசியினால் உரைக்கப்பட்டது நிறைவேறும்படி இப்படி நடந்தது.

ERVTA
17. “அவர் எங்களது நோய்களைத் தீர்த்தார்; பிணிகளை நீக்கினார்” ஏசாயா 53:4 என்று ஏசாயா தீர்க்கதரிசி சொன்னது நடந்தேறும்படியாக இயேசு இவற்றைச் செய்தார். (லூ. 9:57–62)

IRVTA
17. அவர்தாமே நம்முடைய பெலவீனங்களை ஏற்றுக்கொண்டு, நம்முடைய நோய்களைச் சுமந்தார் என்று, ஏசாயா தீர்க்கதரிசியினால் சொல்லப்பட்டது நிறைவேறும்படி இப்படி நடந்தது.

ECTA
17. இவ்வாறு, "அவர் நம் பிணிகளைத் தாங்கிக் கொண்டார்; நம் துன்பங்களைச் சுமந்துகொண்டார்" என்று இறைவாக்கினர் எசாயா உரைத்தது நிறைவேறியது.

RCTA
17. ' அவர் நம் பிணிகளை ஏற்றுக்கொண்டார்; நம் நோய்களைச் சுமந்துகொண்டார் ' என்று இசையாஸ் இறைவாக்கினர் கூறியுள்ளது நிறைவேற வேண்டியிருந்தது.

OCVTA
17. “அவர்தாமே நம்முடைய பலவீனங்களை ஏற்றுக்கொண்டு, நமது நோய்களைச் சுமந்தார்” [‡ஏசா. 53:4 எபிரெய வேதத்தின் கிரேக்க கையெழுத்துப் பிரதியைப் பார்க்கவும்.] என்று இறைவாக்கினன் ஏசாயாவினால் கூறப்பட்டது இப்படியாக நிறைவேறியது.



KJV
17. That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare [our] sicknesses.

AMP
17. And thus He fulfilled what was spoken by the prophet Isaiah, He Himself took [in order to carry away] our weaknesses and infirmities and bore away our diseases. [Isa. 53:4.]

KJVP
17. That G3704 ADV it G3588 T-NSN might be fulfilled G4137 V-APS-3S which was spoken G4483 V-APP-NSN by G1223 PREP Isaiah G2268 N-GSM the G3588 T-GSM prophet G4396 N-GSM , saying G3004 V-PAP-GSN , Himself G846 P-NSM took G2983 V-2AAI-3S our G3588 T-APF infirmities G769 N-APF , and G2532 CONJ bare G941 V-AAI-3S [ our ] sicknesses G3554 N-APF .

YLT
17. that it might be fulfilled that was spoken through Isaiah the prophet, saying, `Himself took our infirmities, and the sicknesses he did bear.`

ASV
17. that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying: Himself took our infirmities, and bare our diseases.

WEB
17. that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying: "He took our infirmities, and bore our diseases."

NASB
17. to fulfill what had been said by Isaiah the prophet: "He took away our infirmities and bore our diseases."

ESV
17. This was to fulfill what was spoken by the prophet Isaiah: "He took our illnesses and bore our diseases."

RV
17. that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our diseases.

RSV
17. This was to fulfil what was spoken by the prophet Isaiah, "He took our infirmities and bore our diseases."

NKJV
17. that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying: "He Himself took our infirmities And bore [our] sicknesses."

MKJV
17. so that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying, "He took on Himself our weaknesses and bore our sicknesses."

AKJV
17. That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bore our sicknesses.

NRSV
17. This was to fulfill what had been spoken through the prophet Isaiah, "He took our infirmities and bore our diseases."

NIV
17. This was to fulfil what was spoken through the prophet Isaiah: "He took up our infirmities and carried our diseases."

NIRV
17. He did it to make what the prophet Isaiah had said come true. He had said, "He suffered the things we should have suffered. He took on himself the sicknesses that should have been ours." --(Isaiah 53:4)

NLT
17. This fulfilled the word of the Lord through the prophet Isaiah, who said, "He took our sicknesses and removed our diseases."

MSG
17. He fulfilled Isaiah's well-known sermon: He took our illnesses, He carried our diseases.

GNB
17. He did this to make come true what the prophet Isaiah had said, "He himself took our sickness and carried away our diseases."

NET
17. In this way what was spoken by Isaiah the prophet was fulfilled: "He took our weaknesses and carried our diseases."

ERVEN
17. So Jesus made clear the full meaning of what Isaiah the prophet said, "He took away our diseases and carried away our sicknesses."



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 34
  • அவர் தாமே நம்முடைய பெலவீனங்களை ஏற்றுக்கொண்டு, நம்முடைய நோய்களைச் சுமந்தார் என்று, ஏசாயா தீர்க்கதரிசியினால் உரைக்கப்பட்டது நிறைவேறும்படி இப்படி நடந்தது.
  • ERVTA

    “அவர் எங்களது நோய்களைத் தீர்த்தார்; பிணிகளை நீக்கினார்” ஏசாயா 53:4 என்று ஏசாயா தீர்க்கதரிசி சொன்னது நடந்தேறும்படியாக இயேசு இவற்றைச் செய்தார். (லூ. 9:57–62)
  • IRVTA

    அவர்தாமே நம்முடைய பெலவீனங்களை ஏற்றுக்கொண்டு, நம்முடைய நோய்களைச் சுமந்தார் என்று, ஏசாயா தீர்க்கதரிசியினால் சொல்லப்பட்டது நிறைவேறும்படி இப்படி நடந்தது.
  • ECTA

    இவ்வாறு, "அவர் நம் பிணிகளைத் தாங்கிக் கொண்டார்; நம் துன்பங்களைச் சுமந்துகொண்டார்" என்று இறைவாக்கினர் எசாயா உரைத்தது நிறைவேறியது.
  • RCTA

    ' அவர் நம் பிணிகளை ஏற்றுக்கொண்டார்; நம் நோய்களைச் சுமந்துகொண்டார் ' என்று இசையாஸ் இறைவாக்கினர் கூறியுள்ளது நிறைவேற வேண்டியிருந்தது.
  • OCVTA

    “அவர்தாமே நம்முடைய பலவீனங்களை ஏற்றுக்கொண்டு, நமது நோய்களைச் சுமந்தார்” ‡ஏசா. 53:4 எபிரெய வேதத்தின் கிரேக்க கையெழுத்துப் பிரதியைப் பார்க்கவும். என்று இறைவாக்கினன் ஏசாயாவினால் கூறப்பட்டது இப்படியாக நிறைவேறியது.
  • KJV

    That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our sicknesses.
  • AMP

    And thus He fulfilled what was spoken by the prophet Isaiah, He Himself took in order to carry away our weaknesses and infirmities and bore away our diseases. Isa. 53:4.
  • KJVP

    That G3704 ADV it G3588 T-NSN might be fulfilled G4137 V-APS-3S which was spoken G4483 V-APP-NSN by G1223 PREP Isaiah G2268 N-GSM the G3588 T-GSM prophet G4396 N-GSM , saying G3004 V-PAP-GSN , Himself G846 P-NSM took G2983 V-2AAI-3S our G3588 T-APF infirmities G769 N-APF , and G2532 CONJ bare G941 V-AAI-3S our sicknesses G3554 N-APF .
  • YLT

    that it might be fulfilled that was spoken through Isaiah the prophet, saying, `Himself took our infirmities, and the sicknesses he did bear.`
  • ASV

    that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying: Himself took our infirmities, and bare our diseases.
  • WEB

    that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying: "He took our infirmities, and bore our diseases."
  • NASB

    to fulfill what had been said by Isaiah the prophet: "He took away our infirmities and bore our diseases."
  • ESV

    This was to fulfill what was spoken by the prophet Isaiah: "He took our illnesses and bore our diseases."
  • RV

    that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our diseases.
  • RSV

    This was to fulfil what was spoken by the prophet Isaiah, "He took our infirmities and bore our diseases."
  • NKJV

    that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying: "He Himself took our infirmities And bore our sicknesses."
  • MKJV

    so that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying, "He took on Himself our weaknesses and bore our sicknesses."
  • AKJV

    That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bore our sicknesses.
  • NRSV

    This was to fulfill what had been spoken through the prophet Isaiah, "He took our infirmities and bore our diseases."
  • NIV

    This was to fulfil what was spoken through the prophet Isaiah: "He took up our infirmities and carried our diseases."
  • NIRV

    He did it to make what the prophet Isaiah had said come true. He had said, "He suffered the things we should have suffered. He took on himself the sicknesses that should have been ours." --(Isaiah 53:4)
  • NLT

    This fulfilled the word of the Lord through the prophet Isaiah, who said, "He took our sicknesses and removed our diseases."
  • MSG

    He fulfilled Isaiah's well-known sermon: He took our illnesses, He carried our diseases.
  • GNB

    He did this to make come true what the prophet Isaiah had said, "He himself took our sickness and carried away our diseases."
  • NET

    In this way what was spoken by Isaiah the prophet was fulfilled: "He took our weaknesses and carried our diseases."
  • ERVEN

    So Jesus made clear the full meaning of what Isaiah the prophet said, "He took away our diseases and carried away our sicknesses."
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References