தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
47. அவரை வைத்த இடத்தை மகதலேனா மரியாளும் யோசேயின் தாயாகிய மரியாளும் பார்த்தார்கள்.

ERVTA
47. இயேசு வைக்கப்பட்ட கல்லறையை மகதலேனா மரியாளும் யோசேயின் தாயான மரியாளும் பார்த்துக்கொண்டிருந்தனர்.

IRVTA
47. அவரை வைத்த இடத்தை மகதலேனா மரியாளும் யோசேயின் தாயாகிய மரியாளும் பார்த்தார்கள்.

ECTA
47. அவரை எங்கே வைத்தனர் என்பதை மகதலா மரியாவும் யோசேப்பின் தாய் மரியாவும் உற்றுப் பார்த்துக் கொண்டிருந்தனர்.

RCTA
47. (46) மதலேன்மரியாளும் யோசெத்தின் தாயாகிய மரியாளும் அவரை வைத்த இடத்தை பார்த்துக்கொண்டனர்.

OCVTA
47. மகதலேனா மரியாளும், யோசேயின் தாயாகிய மரியாளும், இயேசு எங்கு கிடத்தப்பட்டார் என்று பார்த்தார்கள்.



KJV
47. And Mary Magdalene and Mary [the mother] of Joses beheld where he was laid.

AMP
47. And Mary Magdalene and Mary [the mother] of Joses were [attentively] observing where He was laid.

KJVP
47. And G1161 CONJ Mary G3137 N-NSF Magdalene G3094 N-NSF and G2532 CONJ Mary G3137 N-NSF [ the ] [ mother ] of Joses G2500 beheld G2334 V-IAI-3P where G4226 he was laid G5087 V-PPI-3S .

YLT
47. and Mary the Magdalene, and Mary of Joses, were beholding where he is laid.

ASV
47. And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.

WEB
47. Mary Magdalene and Mary, the mother of Joses, saw where he was laid.

NASB
47. Mary Magdalene and Mary the mother of Joses watched where he was laid.

ESV
47. Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.

RV
47. And Mary Magdalene and Mary the {cf15i mother} of Joses beheld where he was laid.

RSV
47. Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.

NKJV
47. And Mary Magdalene and Mary [the mother] of Joses observed where He was laid.

MKJV
47. And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where He was laid.

AKJV
47. And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.

NRSV
47. Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where the body was laid.

NIV
47. Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.

NIRV
47. Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where Jesus' body had been placed.

NLT
47. Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph saw where Jesus' body was laid.

MSG
47. Mary Magdalene and Mary, mother of Joses, watched the burial.

GNB
47. Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph were watching and saw where the body of Jesus was placed.

NET
47. Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where the body was placed.

ERVEN
47. Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw the place where Jesus was put.



பதிவுகள்

மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 47 / 47
  • அவரை வைத்த இடத்தை மகதலேனா மரியாளும் யோசேயின் தாயாகிய மரியாளும் பார்த்தார்கள்.
  • ERVTA

    இயேசு வைக்கப்பட்ட கல்லறையை மகதலேனா மரியாளும் யோசேயின் தாயான மரியாளும் பார்த்துக்கொண்டிருந்தனர்.
  • IRVTA

    அவரை வைத்த இடத்தை மகதலேனா மரியாளும் யோசேயின் தாயாகிய மரியாளும் பார்த்தார்கள்.
  • ECTA

    அவரை எங்கே வைத்தனர் என்பதை மகதலா மரியாவும் யோசேப்பின் தாய் மரியாவும் உற்றுப் பார்த்துக் கொண்டிருந்தனர்.
  • RCTA

    (46) மதலேன்மரியாளும் யோசெத்தின் தாயாகிய மரியாளும் அவரை வைத்த இடத்தை பார்த்துக்கொண்டனர்.
  • OCVTA

    மகதலேனா மரியாளும், யோசேயின் தாயாகிய மரியாளும், இயேசு எங்கு கிடத்தப்பட்டார் என்று பார்த்தார்கள்.
  • KJV

    And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.
  • AMP

    And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were attentively observing where He was laid.
  • KJVP

    And G1161 CONJ Mary G3137 N-NSF Magdalene G3094 N-NSF and G2532 CONJ Mary G3137 N-NSF the mother of Joses G2500 beheld G2334 V-IAI-3P where G4226 he was laid G5087 V-PPI-3S .
  • YLT

    and Mary the Magdalene, and Mary of Joses, were beholding where he is laid.
  • ASV

    And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.
  • WEB

    Mary Magdalene and Mary, the mother of Joses, saw where he was laid.
  • NASB

    Mary Magdalene and Mary the mother of Joses watched where he was laid.
  • ESV

    Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.
  • RV

    And Mary Magdalene and Mary the {cf15i mother} of Joses beheld where he was laid.
  • RSV

    Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.
  • NKJV

    And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses observed where He was laid.
  • MKJV

    And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where He was laid.
  • AKJV

    And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.
  • NRSV

    Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where the body was laid.
  • NIV

    Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.
  • NIRV

    Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where Jesus' body had been placed.
  • NLT

    Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph saw where Jesus' body was laid.
  • MSG

    Mary Magdalene and Mary, mother of Joses, watched the burial.
  • GNB

    Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph were watching and saw where the body of Jesus was placed.
  • NET

    Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where the body was placed.
  • ERVEN

    Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw the place where Jesus was put.
மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 47 / 47
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References