தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
33. கபாலஸ்தலம் என்று சொல்லப்பட்ட இடத்தில் அவர்கள் சேர்ந்தபொழுது, அங்கே அவரையும், அவருடைய வலதுபக்கத்தில் ஒரு குற்றவாளியையும், அவருடைய இடதுபக்கத்தில் ஒரு குற்றவாளியையும் சிலுவைகளில் அறைந்தார்கள்.

ERVTA
33. இயேசுவும், அக்குற்றவாளிகளும் “கபாலம்” என்று அழைக்கப்பட்ட இடத்துக்கு அழைத்துச் செல்லப்பட்டார்கள். அங்கு வீரர்கள் இயேசுவைச் சிலுவையில் அறைந்தார்கள். அவர்கள் குற்றவாளிகளையும் சிலுவையில் அறைந்தார்கள். ஒரு குற்றவாளியை இயேசுவின் வலது பக்கத்திலும், இன்னொரு குற்றவாளியை இயேசுவின் இடது பக்கத்திலும் சிலுவையில் அறைந்தார்கள்.

IRVTA
33. கபாலஸ்தலம் என்று சொல்லப்பட்ட இடத்தில் அவர்கள் சேர்ந்தபொழுது, அங்கே அவரையும், அவருடைய வலதுபக்கத்தில் ஒரு குற்றவாளியையும், அவருடைய இடதுபக்கத்தில் ஒரு குற்றவாளியையும் சிலுவைகளில் அறைந்தார்கள்.

ECTA
33. மண்டை ஓடு எனப்படும் இடத்திற்கு வந்ததும் அங்கே அவரையும் வலப்புறம் ஒருவனும் இடப்புறம் ஒருவனுமாக அக்குற்றவாளிகளையும் அவர்கள் சிலுவைகளில் அறைந்தார்கள்.

RCTA
33. மண்டை ஒடு' எனப்படும் இடத்திற்கு வந்தபின் அவரையும், அவரது வலப்பக்கத்தில் ஒருவனும், இடப்பக்கத்தில் மற்றவனுமாக அக்குற்றவாளிகளையும் சிலுவையில் அறைந்தனர்.

OCVTA
33. அவர்கள் மண்டையோடு என்ற இடத்திற்கு வந்தபோது, அங்கே இயேசுவைச் சிலுவையில் அறைந்தார்கள். அந்தக் குற்றவாளிகளில், ஒருவனை அவருடைய வலதுபக்கத்திலும், மற்றவனை அவருடைய இடது பக்கத்திலுமாக சிலுவைகளில் அறைந்தார்கள்.



KJV
33. And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.

AMP
33. And when they came to the place which is called The Skull [Latin: Calvary; Hebrew: Golgotha], there they crucified Him, and [along with] the criminals, one on the right and one on the left.

KJVP
33. And G2532 CONJ when G3753 ADV they were come G565 V-2AAI-3P to G1909 PREP the G3588 T-ASM place G5117 N-ASM , which is called G2564 V-PPP-ASM Calvary G2898 N-ASN , there G1563 ADV they crucified G4717 V-AAI-3P him G846 P-ASM , and G2532 CONJ the G3588 T-APM malefactors G2557 A-APM , one G3739 R-ASM on G1537 PREP the right hand G1188 A-GPM , and G1161 CONJ the other G3739 R-ASM on G1537 PREP the left G710 A-GPM .

YLT
33. and when they came to the place that is called Skull, there they crucified him and the evil-doers, one on the right hand and one on the left.

ASV
33. And when they came unto the place which is called The skull, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand and the other on the left.

WEB
33. When they came to the place that is called The Skull, they crucified him there with the criminals, one on the right and the other on the left.

NASB
33. When they came to the place called the Skull, they crucified him and the criminals there, one on his right, the other on his left.

ESV
33. And when they came to the place that is called The Skull, there they crucified him, and the criminals, one on his right and one on his left.

RV
33. And when they came unto the place which is called The skull, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand and the other on the left.

RSV
33. And when they came to the place which is called The Skull, there they crucified him, and the criminals, one on the right and one on the left.

NKJV
33. And when they had come to the place called Calvary, there they crucified Him, and the criminals, one on the right hand and the other on the left.

MKJV
33. And when they came to the place which is called Calvary, they crucified Him and the criminals there, one on the right, and one on the left.

AKJV
33. And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.

NRSV
33. When they came to the place that is called The Skull, they crucified Jesus there with the criminals, one on his right and one on his left.

NIV
33. When they came to the place called the Skull, there they crucified him, along with the criminals--one on his right, the other on his left.

NIRV
33. The soldiers brought them to the place called The Skull. There they nailed Jesus to the cross. He hung between the two criminals. One was on his right and one was on his left.

NLT
33. When they came to a place called The Skull, they nailed him to the cross. And the criminals were also crucified-- one on his right and one on his left.

MSG
33. When they got to the place called Skull Hill, they crucified him, along with the criminals, one on his right, the other on his left.

GNB
33. When they came to the place called "The Skull," they crucified Jesus there, and the two criminals, one on his right and the other on his left.

NET
33. So when they came to the place that is called "The Skull," they crucified him there, along with the criminals, one on his right and one on his left.

ERVEN
33. They were led to a place called "The Skull." There the soldiers nailed Jesus to the cross. They also nailed the criminals to crosses beside Jesus—one on the right and the other on the left.



மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 56
  • கபாலஸ்தலம் என்று சொல்லப்பட்ட இடத்தில் அவர்கள் சேர்ந்தபொழுது, அங்கே அவரையும், அவருடைய வலதுபக்கத்தில் ஒரு குற்றவாளியையும், அவருடைய இடதுபக்கத்தில் ஒரு குற்றவாளியையும் சிலுவைகளில் அறைந்தார்கள்.
  • ERVTA

    இயேசுவும், அக்குற்றவாளிகளும் “கபாலம்” என்று அழைக்கப்பட்ட இடத்துக்கு அழைத்துச் செல்லப்பட்டார்கள். அங்கு வீரர்கள் இயேசுவைச் சிலுவையில் அறைந்தார்கள். அவர்கள் குற்றவாளிகளையும் சிலுவையில் அறைந்தார்கள். ஒரு குற்றவாளியை இயேசுவின் வலது பக்கத்திலும், இன்னொரு குற்றவாளியை இயேசுவின் இடது பக்கத்திலும் சிலுவையில் அறைந்தார்கள்.
  • IRVTA

    கபாலஸ்தலம் என்று சொல்லப்பட்ட இடத்தில் அவர்கள் சேர்ந்தபொழுது, அங்கே அவரையும், அவருடைய வலதுபக்கத்தில் ஒரு குற்றவாளியையும், அவருடைய இடதுபக்கத்தில் ஒரு குற்றவாளியையும் சிலுவைகளில் அறைந்தார்கள்.
  • ECTA

    மண்டை ஓடு எனப்படும் இடத்திற்கு வந்ததும் அங்கே அவரையும் வலப்புறம் ஒருவனும் இடப்புறம் ஒருவனுமாக அக்குற்றவாளிகளையும் அவர்கள் சிலுவைகளில் அறைந்தார்கள்.
  • RCTA

    மண்டை ஒடு' எனப்படும் இடத்திற்கு வந்தபின் அவரையும், அவரது வலப்பக்கத்தில் ஒருவனும், இடப்பக்கத்தில் மற்றவனுமாக அக்குற்றவாளிகளையும் சிலுவையில் அறைந்தனர்.
  • OCVTA

    அவர்கள் மண்டையோடு என்ற இடத்திற்கு வந்தபோது, அங்கே இயேசுவைச் சிலுவையில் அறைந்தார்கள். அந்தக் குற்றவாளிகளில், ஒருவனை அவருடைய வலதுபக்கத்திலும், மற்றவனை அவருடைய இடது பக்கத்திலுமாக சிலுவைகளில் அறைந்தார்கள்.
  • KJV

    And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.
  • AMP

    And when they came to the place which is called The Skull Latin: Calvary; Hebrew: Golgotha, there they crucified Him, and along with the criminals, one on the right and one on the left.
  • KJVP

    And G2532 CONJ when G3753 ADV they were come G565 V-2AAI-3P to G1909 PREP the G3588 T-ASM place G5117 N-ASM , which is called G2564 V-PPP-ASM Calvary G2898 N-ASN , there G1563 ADV they crucified G4717 V-AAI-3P him G846 P-ASM , and G2532 CONJ the G3588 T-APM malefactors G2557 A-APM , one G3739 R-ASM on G1537 PREP the right hand G1188 A-GPM , and G1161 CONJ the other G3739 R-ASM on G1537 PREP the left G710 A-GPM .
  • YLT

    and when they came to the place that is called Skull, there they crucified him and the evil-doers, one on the right hand and one on the left.
  • ASV

    And when they came unto the place which is called The skull, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand and the other on the left.
  • WEB

    When they came to the place that is called The Skull, they crucified him there with the criminals, one on the right and the other on the left.
  • NASB

    When they came to the place called the Skull, they crucified him and the criminals there, one on his right, the other on his left.
  • ESV

    And when they came to the place that is called The Skull, there they crucified him, and the criminals, one on his right and one on his left.
  • RV

    And when they came unto the place which is called The skull, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand and the other on the left.
  • RSV

    And when they came to the place which is called The Skull, there they crucified him, and the criminals, one on the right and one on the left.
  • NKJV

    And when they had come to the place called Calvary, there they crucified Him, and the criminals, one on the right hand and the other on the left.
  • MKJV

    And when they came to the place which is called Calvary, they crucified Him and the criminals there, one on the right, and one on the left.
  • AKJV

    And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.
  • NRSV

    When they came to the place that is called The Skull, they crucified Jesus there with the criminals, one on his right and one on his left.
  • NIV

    When they came to the place called the Skull, there they crucified him, along with the criminals--one on his right, the other on his left.
  • NIRV

    The soldiers brought them to the place called The Skull. There they nailed Jesus to the cross. He hung between the two criminals. One was on his right and one was on his left.
  • NLT

    When they came to a place called The Skull, they nailed him to the cross. And the criminals were also crucified-- one on his right and one on his left.
  • MSG

    When they got to the place called Skull Hill, they crucified him, along with the criminals, one on his right, the other on his left.
  • GNB

    When they came to the place called "The Skull," they crucified Jesus there, and the two criminals, one on his right and the other on his left.
  • NET

    So when they came to the place that is called "The Skull," they crucified him there, along with the criminals, one on his right and one on his left.
  • ERVEN

    They were led to a place called "The Skull." There the soldiers nailed Jesus to the cross. They also nailed the criminals to crosses beside Jesus—one on the right and the other on the left.
மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 56
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References