தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவேல்
TOV
24. களங்கள் தானியத்தினால் நிரம்பும்; ஆலைகளில் திராட்சரசமும் எண்ணெயும் வழிந்தோடும்.

ERVTA
24. களங்கள் தானியத்தால் நிரம்பும். குடங்கள் திராட்சைரசத்தாலும், என்ணெயாலும் நிரம்பி வழியும்.

IRVTA
24. களங்கள் தானியத்தினால் நிரம்பும்; ஆலைகளில் திராட்சைரசமும் எண்ணெயும் வழிந்தோடும்.

ECTA
24. போரடிக்கும் களங்களில் கோதுமை நிறைந்திருக்கும்; ஆலைகளில் திராட்சை இரசமும் எண்ணெயும் வழிந்தோடும்.

RCTA
24. புணையடிக்கும் களங்களில் தானியம் நிறைந்திருக்கும், ஆலைகளில் திராட்சை இரசமும் எண்ணெயும் வழிந்தோடும்.

OCVTA
24. சூடடிக்கும் களங்கள் தானியத்தினால் நிரம்பியிருக்கும்; ஆலைகள் புதிய திராட்சை இரசத்தினாலும் எண்ணெயினாலும் நிரம்பிவழியும்.



KJV
24. And the floors shall be full of wheat, and the fats shall overflow with wine and oil.

AMP
24. And the [threshing] floors shall be full of grain and the vats shall overflow with juice [of the grape] and oil.

KJVP
24. And the floors H1637 shall be full H4390 of wheat H1250 , and the fats H3342 shall overflow H7783 with wine H8492 and oil H3323 .

YLT
24. And full have been the floors [with] pure corn, And overflown have the presses [with] new wine and oil.

ASV
24. And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with new wine and oil.

WEB
24. The threshing floors will be full of wheat, And the vats will overflow with new wine and oil.

NASB
24. The threshing floors shall be full of grain and the vats shall overflow with wine and oil.

ESV
24. "The threshing floors shall be full of grain; the vats shall overflow with wine and oil.

RV
24. And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.

RSV
24. "The threshing floors shall be full of grain, the vats shall overflow with wine and oil.

NKJV
24. The threshing floors shall be full of wheat, And the vats shall overflow with new wine and oil.

MKJV
24. And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.

AKJV
24. And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.

NRSV
24. The threshing floors shall be full of grain, the vats shall overflow with wine and oil.

NIV
24. The threshing-floors will be filled with grain; the vats will overflow with new wine and oil.

NIRV
24. Your threshing floors will be covered with grain. Olive oil and fresh wine will spill over from the places where they are stored.

NLT
24. The threshing floors will again be piled high with grain, and the presses will overflow with new wine and olive oil.

MSG
24. And plenty of food for your body--silos full of grain, casks of wine and barrels of olive oil.

GNB
24. The threshing places will be full of grain; the pits beside the presses will overflow with wine and olive oil.

NET
24. The threshing floors are full of grain; the vats overflow with fresh wine and olive oil.

ERVEN
24. The threshing floors will be filled with wheat. And the barrels will overflow with wine and olive oil.



பதிவுகள்

மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 32
  • களங்கள் தானியத்தினால் நிரம்பும்; ஆலைகளில் திராட்சரசமும் எண்ணெயும் வழிந்தோடும்.
  • ERVTA

    களங்கள் தானியத்தால் நிரம்பும். குடங்கள் திராட்சைரசத்தாலும், என்ணெயாலும் நிரம்பி வழியும்.
  • IRVTA

    களங்கள் தானியத்தினால் நிரம்பும்; ஆலைகளில் திராட்சைரசமும் எண்ணெயும் வழிந்தோடும்.
  • ECTA

    போரடிக்கும் களங்களில் கோதுமை நிறைந்திருக்கும்; ஆலைகளில் திராட்சை இரசமும் எண்ணெயும் வழிந்தோடும்.
  • RCTA

    புணையடிக்கும் களங்களில் தானியம் நிறைந்திருக்கும், ஆலைகளில் திராட்சை இரசமும் எண்ணெயும் வழிந்தோடும்.
  • OCVTA

    சூடடிக்கும் களங்கள் தானியத்தினால் நிரம்பியிருக்கும்; ஆலைகள் புதிய திராட்சை இரசத்தினாலும் எண்ணெயினாலும் நிரம்பிவழியும்.
  • KJV

    And the floors shall be full of wheat, and the fats shall overflow with wine and oil.
  • AMP

    And the threshing floors shall be full of grain and the vats shall overflow with juice of the grape and oil.
  • KJVP

    And the floors H1637 shall be full H4390 of wheat H1250 , and the fats H3342 shall overflow H7783 with wine H8492 and oil H3323 .
  • YLT

    And full have been the floors with pure corn, And overflown have the presses with new wine and oil.
  • ASV

    And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with new wine and oil.
  • WEB

    The threshing floors will be full of wheat, And the vats will overflow with new wine and oil.
  • NASB

    The threshing floors shall be full of grain and the vats shall overflow with wine and oil.
  • ESV

    "The threshing floors shall be full of grain; the vats shall overflow with wine and oil.
  • RV

    And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.
  • RSV

    "The threshing floors shall be full of grain, the vats shall overflow with wine and oil.
  • NKJV

    The threshing floors shall be full of wheat, And the vats shall overflow with new wine and oil.
  • MKJV

    And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.
  • AKJV

    And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.
  • NRSV

    The threshing floors shall be full of grain, the vats shall overflow with wine and oil.
  • NIV

    The threshing-floors will be filled with grain; the vats will overflow with new wine and oil.
  • NIRV

    Your threshing floors will be covered with grain. Olive oil and fresh wine will spill over from the places where they are stored.
  • NLT

    The threshing floors will again be piled high with grain, and the presses will overflow with new wine and olive oil.
  • MSG

    And plenty of food for your body--silos full of grain, casks of wine and barrels of olive oil.
  • GNB

    The threshing places will be full of grain; the pits beside the presses will overflow with wine and olive oil.
  • NET

    The threshing floors are full of grain; the vats overflow with fresh wine and olive oil.
  • ERVEN

    The threshing floors will be filled with wheat. And the barrels will overflow with wine and olive oil.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References