தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
27. அவர் அதைப் பார்த்துக் கணக்கிட்டார்; அதை ஆராய்ந்து ஆயத்தப்படுத்தி,

ERVTA
27. தேவன் ஞானத்தைக் கண்டு, அதைப் பற்றி யோசித்தார். ஞானத்தின் மதிப்பை தேவன் கண்டு, அதனை ஏற்றுக்கொண்டார்.

IRVTA
27. அவர் அதைப் பார்த்துக் கணக்கிட்டார்; அதை ஆராய்ந்து ஆயத்தப்படுத்தி,

ECTA
27. அவர் ஞானத்தைக் கண்டார்; அதைப்பற்றி அறிவித்தார்; அதை நிலைநாட்டினார்; இன்னும் அதை ஆய்ந்தறிந்தார்.

RCTA
27. அவர் ஞானத்தைக் கண்டார், கண்டு அறிவித்தார்; அதை நிலை நாட்டினார், ஆய்ந்தறிந்தார்.

OCVTA
27. அவர் ஞானத்தைப் பார்த்து மதிப்பிட்டார்; அதை உறுதிப்படுத்தி சோதித்தறிந்தார்.



KJV
27. Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.

AMP
27. Then He saw [Wisdom] and declared it; He established it, yes, and searched it out [for His own use, and He alone possesses it].

KJVP
27. Then H227 ADV did he see H7200 VQQ3MS-3FS it , and declare H5608 W-VPY3MS-3FS it ; he prepared H3559 VHQ3MS-3FS it , yea H1571 W-CONJ , and searched it out H2713 VQQ3MS-3FS .

YLT
27. Then He hath seen and declareth it, He hath prepared it, and also searched it out,

ASV
27. Then did he see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.

WEB
27. Then did he see it, and declare it. He established it, yes, and searched it out.

NASB
27. Then he saw wisdom and appraised it, gave it its setting, knew it through and through.

ESV
27. then he saw it and declared it; he established it, and searched it out.

RV
27. Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out.

RSV
27. then he saw it and declared it; he established it, and searched it out.

NKJV
27. Then He saw [wisdom] and declared it; He prepared it, indeed, He searched it out.

MKJV
27. then He saw it, and declared it; He prepared it, yea, and searched it out.

AKJV
27. Then did he see it, and declare it; he prepared it, yes, and searched it out.

NRSV
27. then he saw it and declared it; he established it, and searched it out.

NIV
27. then he looked at wisdom and appraised it; he confirmed it and tested it.

NIRV
27. Then he looked at wisdom and set its price. He established it and put it to the test.

NLT
27. Then he saw wisdom and evaluated it. He set it in place and examined it thoroughly.

MSG
27. He focused on Wisdom, made sure it was all set and tested and ready.

GNB
27. It was then he saw wisdom and tested its worth--- He gave it his approval.

NET
27. then he looked at wisdom and assessed its value; he established it and examined it closely.

ERVEN
27. He looked at wisdom and discussed it. He examined it and saw how much it is worth.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 28
  • அவர் அதைப் பார்த்துக் கணக்கிட்டார்; அதை ஆராய்ந்து ஆயத்தப்படுத்தி,
  • ERVTA

    தேவன் ஞானத்தைக் கண்டு, அதைப் பற்றி யோசித்தார். ஞானத்தின் மதிப்பை தேவன் கண்டு, அதனை ஏற்றுக்கொண்டார்.
  • IRVTA

    அவர் அதைப் பார்த்துக் கணக்கிட்டார்; அதை ஆராய்ந்து ஆயத்தப்படுத்தி,
  • ECTA

    அவர் ஞானத்தைக் கண்டார்; அதைப்பற்றி அறிவித்தார்; அதை நிலைநாட்டினார்; இன்னும் அதை ஆய்ந்தறிந்தார்.
  • RCTA

    அவர் ஞானத்தைக் கண்டார், கண்டு அறிவித்தார்; அதை நிலை நாட்டினார், ஆய்ந்தறிந்தார்.
  • OCVTA

    அவர் ஞானத்தைப் பார்த்து மதிப்பிட்டார்; அதை உறுதிப்படுத்தி சோதித்தறிந்தார்.
  • KJV

    Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
  • AMP

    Then He saw Wisdom and declared it; He established it, yes, and searched it out for His own use, and He alone possesses it.
  • KJVP

    Then H227 ADV did he see H7200 VQQ3MS-3FS it , and declare H5608 W-VPY3MS-3FS it ; he prepared H3559 VHQ3MS-3FS it , yea H1571 W-CONJ , and searched it out H2713 VQQ3MS-3FS .
  • YLT

    Then He hath seen and declareth it, He hath prepared it, and also searched it out,
  • ASV

    Then did he see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
  • WEB

    Then did he see it, and declare it. He established it, yes, and searched it out.
  • NASB

    Then he saw wisdom and appraised it, gave it its setting, knew it through and through.
  • ESV

    then he saw it and declared it; he established it, and searched it out.
  • RV

    Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out.
  • RSV

    then he saw it and declared it; he established it, and searched it out.
  • NKJV

    Then He saw wisdom and declared it; He prepared it, indeed, He searched it out.
  • MKJV

    then He saw it, and declared it; He prepared it, yea, and searched it out.
  • AKJV

    Then did he see it, and declare it; he prepared it, yes, and searched it out.
  • NRSV

    then he saw it and declared it; he established it, and searched it out.
  • NIV

    then he looked at wisdom and appraised it; he confirmed it and tested it.
  • NIRV

    Then he looked at wisdom and set its price. He established it and put it to the test.
  • NLT

    Then he saw wisdom and evaluated it. He set it in place and examined it thoroughly.
  • MSG

    He focused on Wisdom, made sure it was all set and tested and ready.
  • GNB

    It was then he saw wisdom and tested its worth--- He gave it his approval.
  • NET

    then he looked at wisdom and assessed its value; he established it and examined it closely.
  • ERVEN

    He looked at wisdom and discussed it. He examined it and saw how much it is worth.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References