தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
23. ஆ, நான் இப்பொழுது சொல்லும் வார்த்தைகள் எழுதப்பட்டால் நலமாயிருக்கும்; அவைகள் ஒரு புஸ்தகத்தில் வரையப்பட்டு,

ERVTA
23. “நான் சொல்வதை யாரேனும் நினைவில் வைத்து ஒரு புத்தகத்தில் எழுதமாட்டீர்களா? என விரும்புகிறேன். என் வார்த்தைகள் ஒரு சுருளில் எழுதப்படாதா? என விரும்புகிறேன்.

IRVTA
23. ஆ, நான் இப்பொழுது சொல்லும் வார்த்தைகள் எழுதப்பட்டால் நலமாயிருக்கும்; அவைகள் ஒரு புத்தகத்தில் வரையப்பட்டு,

ECTA
23. ஓ! என் வார்த்தைகள் இப்பொழுது வரையப்படலாகாதா? ஓ! அவை ஏட்டுச் சுருளில் எழுதப்படலாகாதா?

RCTA
23. நான் சொல்லப் போவதை எழுதிவைக்கவோ அவற்றை ஒரு சுவடியில் வரைந்து வைக்கவோ யார் முன் வருவார்!

OCVTA
23. “ஆ, எனது வார்த்தைகள் எழுதப்பட்டு, ஒரு புத்தகச்சுருளிலே பதிவுசெய்யப்பட்டால்,



KJV
23. Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!

AMP
23. Oh, that the words I now speak were written! Oh, that they were inscribed in a book [carved on a tablet of stone]!

KJVP
23. Oh that H4310 IPRO my words H4405 CFP-1MS were H5414 VHFA now H645 CONJ written H3789 W-VNY3MP-3FP ! oh that H4310 IPRO they were H5414 VHFA printed H2710 W-VOY3MP in a book H5612 BD-NMS !

YLT
23. Who doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?

ASV
23. Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!

WEB
23. "Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!

NASB
23. Oh, would that my words were written down! Would that they were inscribed in a record:

ESV
23. "Oh that my words were written! Oh that they were inscribed in a book!

RV
23. Oh that my words were now written! oh that they were inscribed in a book!

RSV
23. "Oh that my words were written! Oh that they were inscribed in a book!

NKJV
23. " Oh, that my words were written! Oh, that they were inscribed in a book!

MKJV
23. Oh that my words were now written! Oh that they were engraved in a book!

AKJV
23. Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!

NRSV
23. "O that my words were written down! O that they were inscribed in a book!

NIV
23. "Oh, that my words were recorded, that they were written on a scroll,

NIRV
23. "I wish my words were written down! I wish they were written on a scroll!

NLT
23. "Oh, that my words could be recorded. Oh, that they could be inscribed on a monument,

MSG
23. "If only my words were written in a book--

GNB
23. How I wish that someone would remember my words and record them in a book!

NET
23. "O that my words were written down, O that they were written on a scroll,

ERVEN
23. "I wish someone would write down everything I say. I wish my words were written on a scroll.



பதிவுகள்

மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 29
  • ஆ, நான் இப்பொழுது சொல்லும் வார்த்தைகள் எழுதப்பட்டால் நலமாயிருக்கும்; அவைகள் ஒரு புஸ்தகத்தில் வரையப்பட்டு,
  • ERVTA

    “நான் சொல்வதை யாரேனும் நினைவில் வைத்து ஒரு புத்தகத்தில் எழுதமாட்டீர்களா? என விரும்புகிறேன். என் வார்த்தைகள் ஒரு சுருளில் எழுதப்படாதா? என விரும்புகிறேன்.
  • IRVTA

    ஆ, நான் இப்பொழுது சொல்லும் வார்த்தைகள் எழுதப்பட்டால் நலமாயிருக்கும்; அவைகள் ஒரு புத்தகத்தில் வரையப்பட்டு,
  • ECTA

    ஓ! என் வார்த்தைகள் இப்பொழுது வரையப்படலாகாதா? ஓ! அவை ஏட்டுச் சுருளில் எழுதப்படலாகாதா?
  • RCTA

    நான் சொல்லப் போவதை எழுதிவைக்கவோ அவற்றை ஒரு சுவடியில் வரைந்து வைக்கவோ யார் முன் வருவார்!
  • OCVTA

    “ஆ, எனது வார்த்தைகள் எழுதப்பட்டு, ஒரு புத்தகச்சுருளிலே பதிவுசெய்யப்பட்டால்,
  • KJV

    Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
  • AMP

    Oh, that the words I now speak were written! Oh, that they were inscribed in a book carved on a tablet of stone!
  • KJVP

    Oh that H4310 IPRO my words H4405 CFP-1MS were H5414 VHFA now H645 CONJ written H3789 W-VNY3MP-3FP ! oh that H4310 IPRO they were H5414 VHFA printed H2710 W-VOY3MP in a book H5612 BD-NMS !
  • YLT

    Who doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?
  • ASV

    Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
  • WEB

    "Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
  • NASB

    Oh, would that my words were written down! Would that they were inscribed in a record:
  • ESV

    "Oh that my words were written! Oh that they were inscribed in a book!
  • RV

    Oh that my words were now written! oh that they were inscribed in a book!
  • RSV

    "Oh that my words were written! Oh that they were inscribed in a book!
  • NKJV

    " Oh, that my words were written! Oh, that they were inscribed in a book!
  • MKJV

    Oh that my words were now written! Oh that they were engraved in a book!
  • AKJV

    Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
  • NRSV

    "O that my words were written down! O that they were inscribed in a book!
  • NIV

    "Oh, that my words were recorded, that they were written on a scroll,
  • NIRV

    "I wish my words were written down! I wish they were written on a scroll!
  • NLT

    "Oh, that my words could be recorded. Oh, that they could be inscribed on a monument,
  • MSG

    "If only my words were written in a book--
  • GNB

    How I wish that someone would remember my words and record them in a book!
  • NET

    "O that my words were written down, O that they were written on a scroll,
  • ERVEN

    "I wish someone would write down everything I say. I wish my words were written on a scroll.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References