தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
20. அப்பொழுது எரேமியா, தனக்கு இப்படிப்பட்ட மறுமொழி கொடுத்த சகல ஜனங்களாகிய ஸ்திரீ புருஷர்களையும் மற்ற யாவரையும் நோக்கி:

ERVTA
20. பிறகு எரேமியா எல்லா ஆண்கள் மற்றும் பெண்களுடன் பேசினான். இவற்றையெல்லாம் இப்பொழுதுதான் சொன்ன அவர்களுடன் எரேமியா பேசினான்.

IRVTA
20. அப்பொழுது எரேமியா, தனக்கு இப்படிப்பட்ட மறுமொழி கொடுத்த எல்லா மக்களாகிய ஆண் மற்றும் பெண்களையும் மற்ற அனைவரையும் நோக்கி:

ECTA
20. இந்த மறுமொழி கூறிய ஆண், பெண் ஆகிய எல்லா மக்களிடமும் எரேமியா கூறியது;

RCTA
20. அப்பொழுது எரெமியாஸ், இவ்வாறு மறுமொழி சொன்ன எல்லா மக்களையும், ஆண்கள், பெண்கள், மக்கட் கூட்டம் அனைவரையும் நோக்கி,

OCVTA
20. அப்பொழுது எரேமியா, தனக்குப் பதில் கொடுத்த ஆண், பெண் உட்பட எல்லா மக்களிடமும்,



KJV
20. Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him [that] answer, saying,

AMP
20. Then Jeremiah said to all the people--to the men and to the women and to all the people who had given him that answer--

KJVP
20. Then Jeremiah H3414 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP all H3605 NMS the people H5971 , to H5921 PREP the men H1397 , and to H5921 PREP the women H802 D-NFP , and to H5921 PREP all H3605 NMS the people H5971 which had given him [ that ] answer H6030 , saying H559 W-VQY3MS ,

YLT
20. And Jeremiah saith unto all the people, concerning the men and concerning the women, and concerning all the people who are answering him, saying:

ASV
20. Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, even to all the people that had given him that answer, saying,

WEB
20. Then Jeremiah said to all the people, to the men, and to the women, even to all the people who had given him who answer, saying,

NASB
20. To all the people, men and women, who gave him this answer, Jeremiah said:

ESV
20. Then Jeremiah said to all the people, men and women, all the people who had given him this answer:

RV
20. Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, even to all the people which had given him that answer, saying,

RSV
20. Then Jeremiah said to all the people, men and women, all the people who had given him this answer:

NKJV
20. Then Jeremiah spoke to all the people -- the men, the women, and all the people who had given him [that] answer -- saying:

MKJV
20. And Jeremiah said to all the people, to the men and to the women, and to all the people who had given him that answer:

AKJV
20. Then Jeremiah said to all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying,

NRSV
20. Then Jeremiah said to all the people, men and women, all the people who were giving him this answer:

NIV
20. Then Jeremiah said to all the people, both men and women, who were answering him,

NIRV
20. Then I spoke to all of the people who were answering me. I spoke to men and women alike. I said,

NLT
20. Then Jeremiah said to all of them, men and women alike, who had given him that answer,

MSG
20. Then Jeremiah spoke up, confronting the men and the women, all the people who had answered so insolently. He said,

GNB
20. Then I said to all the men and the women who had answered me in this way,

NET
20. Then Jeremiah replied to all the people, both men and women, who responded to him in this way.

ERVEN
20. Then Jeremiah spoke to all the men and women who had just said those things.



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 30
  • அப்பொழுது எரேமியா, தனக்கு இப்படிப்பட்ட மறுமொழி கொடுத்த சகல ஜனங்களாகிய ஸ்திரீ புருஷர்களையும் மற்ற யாவரையும் நோக்கி:
  • ERVTA

    பிறகு எரேமியா எல்லா ஆண்கள் மற்றும் பெண்களுடன் பேசினான். இவற்றையெல்லாம் இப்பொழுதுதான் சொன்ன அவர்களுடன் எரேமியா பேசினான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது எரேமியா, தனக்கு இப்படிப்பட்ட மறுமொழி கொடுத்த எல்லா மக்களாகிய ஆண் மற்றும் பெண்களையும் மற்ற அனைவரையும் நோக்கி:
  • ECTA

    இந்த மறுமொழி கூறிய ஆண், பெண் ஆகிய எல்லா மக்களிடமும் எரேமியா கூறியது;
  • RCTA

    அப்பொழுது எரெமியாஸ், இவ்வாறு மறுமொழி சொன்ன எல்லா மக்களையும், ஆண்கள், பெண்கள், மக்கட் கூட்டம் அனைவரையும் நோக்கி,
  • OCVTA

    அப்பொழுது எரேமியா, தனக்குப் பதில் கொடுத்த ஆண், பெண் உட்பட எல்லா மக்களிடமும்,
  • KJV

    Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying,
  • AMP

    Then Jeremiah said to all the people--to the men and to the women and to all the people who had given him that answer--
  • KJVP

    Then Jeremiah H3414 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP all H3605 NMS the people H5971 , to H5921 PREP the men H1397 , and to H5921 PREP the women H802 D-NFP , and to H5921 PREP all H3605 NMS the people H5971 which had given him that answer H6030 , saying H559 W-VQY3MS ,
  • YLT

    And Jeremiah saith unto all the people, concerning the men and concerning the women, and concerning all the people who are answering him, saying:
  • ASV

    Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, even to all the people that had given him that answer, saying,
  • WEB

    Then Jeremiah said to all the people, to the men, and to the women, even to all the people who had given him who answer, saying,
  • NASB

    To all the people, men and women, who gave him this answer, Jeremiah said:
  • ESV

    Then Jeremiah said to all the people, men and women, all the people who had given him this answer:
  • RV

    Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, even to all the people which had given him that answer, saying,
  • RSV

    Then Jeremiah said to all the people, men and women, all the people who had given him this answer:
  • NKJV

    Then Jeremiah spoke to all the people -- the men, the women, and all the people who had given him that answer -- saying:
  • MKJV

    And Jeremiah said to all the people, to the men and to the women, and to all the people who had given him that answer:
  • AKJV

    Then Jeremiah said to all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying,
  • NRSV

    Then Jeremiah said to all the people, men and women, all the people who were giving him this answer:
  • NIV

    Then Jeremiah said to all the people, both men and women, who were answering him,
  • NIRV

    Then I spoke to all of the people who were answering me. I spoke to men and women alike. I said,
  • NLT

    Then Jeremiah said to all of them, men and women alike, who had given him that answer,
  • MSG

    Then Jeremiah spoke up, confronting the men and the women, all the people who had answered so insolently. He said,
  • GNB

    Then I said to all the men and the women who had answered me in this way,
  • NET

    Then Jeremiah replied to all the people, both men and women, who responded to him in this way.
  • ERVEN

    Then Jeremiah spoke to all the men and women who had just said those things.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References