TOV
4. மோசே கர்த்தரை நோக்கிக் கூப்பிட்டு: இந்த ஜனங்களுக்கு நான் என்ன செய்வேன், இவர்கள் என்மேல் கல்லெறியப் பார்க்கிறார்களே என்றான்.
ERVTA
4. எனவே மோசே கர்த்தரிடம் சத்தமாக அழுது, “நான் இந்த ஜனங்களோடு என்ன செய்ய முடியும்? இவர்கள் என்னைக் கொல்லத் தயாராயிருக்கிறார்கள்” என்றான்.
IRVTA
4. மோசே யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிட்டு: “இந்த மக்களுக்கு நான் என்ன செய்வேன், இவர்கள் என்மேல் கல்லெறியப் பார்க்கிறார்களே” என்றான்.
ECTA
4. மோசே ஆண்டவரிடம், "இந்த மக்களோடு நான் என்ன செய்வேன்? இன்னும் கொஞ்சம் போனால் என்மேல் கல்லெறிவார்களே!" என்று கதறினார்.
RCTA
4. மோயீசன் ஆண்டவரை நோக்கிக் கூப்பிட்டு: அடியேன் இம்மக்களுக்கு என்ன செய்வேன்? இன்னும் கொஞ்சத்தில் என்னைக் கல்லால் எறிவார்களே என்றார்.
OCVTA
4. அப்பொழுது மோசே யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிட்டு, “நான் இந்த மக்களுக்கு என்ன செய்வேன்? அவர்கள் என்னைக் கல்லெறிய ஆயத்தமாயிருக்கிறார்களே” என்றான்.
KJV
4. And Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.
AMP
4. So Moses cried to the Lord, What shall I do with this people? They are almost ready to stone me.
KJVP
4. And Moses H4872 cried H6817 unto H413 PREP the LORD H3068 EDS , saying H559 L-VQFC , What H4100 IGAT shall I do H6213 unto this H2088 D-PMS people H5971 ? they be almost H4592 AMS ready H5750 ADV to stone H5619 me .
YLT
4. And Moses crieth to Jehovah, saying, `What do I to this people? yet a little, and they have stoned me.`
ASV
4. And Moses cried unto Jehovah, saying, What shall I do unto this people? They are almost ready to stone me.
WEB
4. Moses cried to Yahweh, saying, "What shall I do with these people? They are almost ready to stone me."
NASB
4. So Moses cried out to the LORD, "What shall I do with this people? A little more and they will stone me!"
ESV
4. So Moses cried to the LORD, "What shall I do with this people? They are almost ready to stone me."
RV
4. And Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.
RSV
4. So Moses cried to the LORD, "What shall I do with this people? They are almost ready to stone me."
NKJV
4. So Moses cried out to the LORD, saying, "What shall I do with this people? They are almost ready to stone me!"
MKJV
4. And Moses cried to Jehovah, saying, What shall I do to this people? They are almost ready to stone me.
AKJV
4. And Moses cried to the LORD, saying, What shall I do to this people? they be almost ready to stone me.
NRSV
4. So Moses cried out to the LORD, "What shall I do with this people? They are almost ready to stone me."
NIV
4. Then Moses cried out to the LORD, "What am I to do with these people? They are almost ready to stone me."
NIRV
4. Then Moses cried out to the Lord. He said, "What am I going to do with these people? They are almost ready to kill me by throwing stones at me."
NLT
4. Then Moses cried out to the LORD, "What should I do with these people? They are ready to stone me!"
MSG
4. Moses cried out in prayer to GOD, "What can I do with these people? Any minute now they'll kill me!"
GNB
4. Moses prayed earnestly to the LORD and said, "What can I do with these people? They are almost ready to stone me."
NET
4. Then Moses cried out to the LORD, "What will I do with this people?— a little more and they will stone me!"
ERVEN
4. So Moses cried to the Lord, "What can I do with these people? They are ready to kill me."