TOV
7. நீங்களோ உங்கள் கைகளை நெகிழவிடாமல் திடன்கொள்ளுங்கள்; உங்கள் கிரியைகளுக்குப் பலன் உண்டு என்றான்.
ERVTA
7. ஆனால் ஆசா, நீயும் யூதா மற்றும் பென்யமீனின் ஜனங்களும் பலமுடையவர்களாக இருங்கள். பலவீனமாய் இருக்காதீர்கள். எதையும் கைவிட்டுவிடாதீர்கள். ஏனென்றால் உங்கள் பணிகளுக்குத்தக்க வெகுமதி கிடைக்கும்!” என்றான்.
IRVTA
7. நீங்களோ உங்கள் கைகளைத் தளரவிடாமல் திடன்கொள்ளுங்கள்; உங்கள் செயல்களுக்குப் பலன் உண்டு என்றான்.
ECTA
7. நீங்களோ மனத்திடன் கொள்ளுங்கள்; தளர்ந்துபோக வேண்டாம், ஏனெனில், உங்கள் செயல்களுக்கேற்ற கைம்மாறு கிடைக்கும்."
RCTA
7. நீங்கள் கலங்க வேண்டாம்; தைரியமாய் இருங்கள்; ஏனெனில் உங்கள் செயல்களுக்கு ஏற்ற கைம்மாறு கிடைக்கும்" என்றார்.
OCVTA
7. ஆனால் நீங்களோ தைரியமாயிருங்கள், தளர்ந்துபோகாதேயுங்கள். ஏனெனில் உங்கள் வேலைக்குரிய வெகுமதி உங்களுக்குக் கொடுக்கப்படும்.”
KJV
7. Be ye strong therefore, and let not your hands be weak: for your work shall be rewarded.
AMP
7. Be strong, therefore, and let not your hands be weak and slack, for your work shall be rewarded.
KJVP
7. Be ye strong H2388 therefore , and let not H408 W-NPAR your hands H3027 be weak H7503 : for H3588 CONJ your work H6468 shall be H3426 PART rewarded H7939 .
YLT
7. and ye, be ye strong, and let not your hands be feeble, for there is a reward for your work.`
ASV
7. But be ye strong, and let not your hands be slack; for your work shall be rewarded.
WEB
7. But be you strong, and don't let your hands be slack; for your work shall be rewarded.
NASB
7. But as for you, be strong and do not relax, for your work shall be rewarded."
ESV
7. But you, take courage! Do not let you hands be weak, for your work shall be rewarded."
RV
7. But be ye strong, and let not your hands be slack: for your work shall be rewarded.
RSV
7. But you, take courage! Do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded."
NKJV
7. "But you, be strong and do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded!"
MKJV
7. But you be strong and do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded.
AKJV
7. Be you strong therefore, and let not your hands be weak: for your work shall be rewarded.
NRSV
7. But you, take courage! Do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded."
NIV
7. But as for you, be strong and do not give up, for your work will be rewarded."
NIRV
7. "But be strong. Don't give up. God will reward you for your work."
NLT
7. But as for you, be strong and courageous, for your work will be rewarded."
MSG
7. "But it's different with you: Be strong. Take heart. Payday is coming!"
GNB
7. But you must be strong and not be discouraged. The work that you do will be rewarded."
NET
7. But as for you, be strong and don't get discouraged, for your work will be rewarded."
ERVEN
7. But Asa, you and the people of Judah and Benjamin, be strong. Don't be weak, don't give up because you will get a reward for your good work!"