தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 கொரிந்தியர்
TOV
29. ஒருவன் பலவீனனானால் நானும் பலவீனனாகிறதில்லையோ? ஒருவன் இடறினால் என் மனம் எரியாதிருக்குமோ?

ERVTA
29. ஒருவன் பலவீனமடைவதைக் கண்டால் நானும் பலவீனனாகி விடுகிறேன். ஒருவன் பாவம் செய்வதைப் பார்த்தால் கோபத்தால் நான் எரிச்சலாகிவிடுகிறேன்.

IRVTA
29. ஒருவன் பலவீனனானால் நானும் பலவீனனாகிறது இல்லையோ? ஒருவன் பாவத்தில் விழுந்தால் என் மனம் எரியாமல் இருக்குமோ?

ECTA
29. யாராவது வலுவற்றிருந்தால் நானும் அவரைப்போல் ஆவதில்லையா? யாராவது பாவத்தில் விழ நேர்ந்தால் என் உள்ளம் கொதிப்பதில்லையா?

RCTA
29. யாராவது மன வலிமையற்றிருந்தால், நானும் அவனைப் போல் ஆவதில்லையோ? எவனாவது இடறல் உற்றால், என் உள்ளம் கொதிப்பதில்லையோ?

OCVTA
29. யாராவது பலவீனமானவனாக இருந்தால், அந்தப் பலவீனத்தைக் குறித்து நான் அக்கறை கொள்ளாதிருப்பேனோ? யாராவது பாவத்திற்குள் வழிநடத்தப்பட்டால், அதைக்குறித்து என் உள்ளத்தில் கொதிப்படையாதிருப்பேனோ?



KJV
29. Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?

AMP
29. Who is weak, and I do not feel [his] weakness? Who is made to stumble and fall and have his faith hurt, and I am not on fire [with sorrow or indignation]?

KJVP
29. Who G5101 I-NSM is weak G770 V-PAI-3S , and G2532 CONJ I am not weak G770 V-PAI-1S ? who G5101 I-NSM is offended G4624 V-PPI-3S , and G2532 CONJ I G1473 P-1NS burn G4448 V-PPI-1S not G3756 PRT-N ?

YLT
29. Who is infirm, and I am not infirm? who is stumbled, and I am not fired;

ASV
29. Who is weak, and I am not weak? who is caused to stumble, and I burn not?

WEB
29. Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I don't burn with indignation?

NASB
29. Who is weak, and I am not weak? Who is led to sin, and I am not indignant?

ESV
29. Who is weak, and I am not weak? Who is made to fall, and I am not indignant?

RV
29. Who is weak, and I am not weak? who is made to stumble, and I burn not?

RSV
29. Who is weak, and I am not weak? Who is made to fall, and I am not indignant?

NKJV
29. Who is weak, and I am not weak? Who is made to stumble, and I do not burn with indignation?

MKJV
29. Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I do not burn?

AKJV
29. Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?

NRSV
29. Who is weak, and I am not weak? Who is made to stumble, and I am not indignant?

NIV
29. Who is weak, and I do not feel weak? Who is led into sin, and I do not inwardly burn?

NIRV
29. If anyone is weak, I feel weak. If anyone is led into sin, I burn on the inside.

NLT
29. Who is weak without my feeling that weakness? Who is led astray, and I do not burn with anger?

MSG
29. When someone gets to the end of his rope, I feel the desperation in my bones. When someone is duped into sin, an angry fire burns in my gut.

GNB
29. When someone is weak, then I feel weak too; when someone is led into sin, I am filled with distress.

NET
29. Who is weak, and I am not weak? Who is led into sin, and I do not burn with indignation?

ERVEN
29. I feel weak every time another person is weak. I feel upset inside myself every time another person is led into sin.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 33
  • ஒருவன் பலவீனனானால் நானும் பலவீனனாகிறதில்லையோ? ஒருவன் இடறினால் என் மனம் எரியாதிருக்குமோ?
  • ERVTA

    ஒருவன் பலவீனமடைவதைக் கண்டால் நானும் பலவீனனாகி விடுகிறேன். ஒருவன் பாவம் செய்வதைப் பார்த்தால் கோபத்தால் நான் எரிச்சலாகிவிடுகிறேன்.
  • IRVTA

    ஒருவன் பலவீனனானால் நானும் பலவீனனாகிறது இல்லையோ? ஒருவன் பாவத்தில் விழுந்தால் என் மனம் எரியாமல் இருக்குமோ?
  • ECTA

    யாராவது வலுவற்றிருந்தால் நானும் அவரைப்போல் ஆவதில்லையா? யாராவது பாவத்தில் விழ நேர்ந்தால் என் உள்ளம் கொதிப்பதில்லையா?
  • RCTA

    யாராவது மன வலிமையற்றிருந்தால், நானும் அவனைப் போல் ஆவதில்லையோ? எவனாவது இடறல் உற்றால், என் உள்ளம் கொதிப்பதில்லையோ?
  • OCVTA

    யாராவது பலவீனமானவனாக இருந்தால், அந்தப் பலவீனத்தைக் குறித்து நான் அக்கறை கொள்ளாதிருப்பேனோ? யாராவது பாவத்திற்குள் வழிநடத்தப்பட்டால், அதைக்குறித்து என் உள்ளத்தில் கொதிப்படையாதிருப்பேனோ?
  • KJV

    Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?
  • AMP

    Who is weak, and I do not feel his weakness? Who is made to stumble and fall and have his faith hurt, and I am not on fire with sorrow or indignation?
  • KJVP

    Who G5101 I-NSM is weak G770 V-PAI-3S , and G2532 CONJ I am not weak G770 V-PAI-1S ? who G5101 I-NSM is offended G4624 V-PPI-3S , and G2532 CONJ I G1473 P-1NS burn G4448 V-PPI-1S not G3756 PRT-N ?
  • YLT

    Who is infirm, and I am not infirm? who is stumbled, and I am not fired;
  • ASV

    Who is weak, and I am not weak? who is caused to stumble, and I burn not?
  • WEB

    Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I don't burn with indignation?
  • NASB

    Who is weak, and I am not weak? Who is led to sin, and I am not indignant?
  • ESV

    Who is weak, and I am not weak? Who is made to fall, and I am not indignant?
  • RV

    Who is weak, and I am not weak? who is made to stumble, and I burn not?
  • RSV

    Who is weak, and I am not weak? Who is made to fall, and I am not indignant?
  • NKJV

    Who is weak, and I am not weak? Who is made to stumble, and I do not burn with indignation?
  • MKJV

    Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I do not burn?
  • AKJV

    Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?
  • NRSV

    Who is weak, and I am not weak? Who is made to stumble, and I am not indignant?
  • NIV

    Who is weak, and I do not feel weak? Who is led into sin, and I do not inwardly burn?
  • NIRV

    If anyone is weak, I feel weak. If anyone is led into sin, I burn on the inside.
  • NLT

    Who is weak without my feeling that weakness? Who is led astray, and I do not burn with anger?
  • MSG

    When someone gets to the end of his rope, I feel the desperation in my bones. When someone is duped into sin, an angry fire burns in my gut.
  • GNB

    When someone is weak, then I feel weak too; when someone is led into sin, I am filled with distress.
  • NET

    Who is weak, and I am not weak? Who is led into sin, and I do not burn with indignation?
  • ERVEN

    I feel weak every time another person is weak. I feel upset inside myself every time another person is led into sin.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 33
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References