தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சகரியா
TOV
11. இப்போதோ இந்த ஜனத்தில் மீதியானவர்களுக்கு நான் முந்தின நாட்களில் இருந்ததுபோல இருக்கமாட்டேன் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
11. ஆனால் இப்பொழுது அது போன்றில்லை. மீதியானவர்களுக்கு நான் முன்பு போன்று இருக்கமாட்டேன்.” சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் இவற்றைச் சொன்னார்.

IRVTA
11. இப்போதோ இந்த மக்களில் மீதியானவர்களுக்கு நான் முந்தின நாட்களில் இருந்ததுபோல இருக்கமாட்டேன் என்று சேனைகளின் யெகோவா சொல்லுகிறார்.

ECTA
11. இப்பொழுதோ, இம்மக்களில் முன்னாளில் நான் இருந்தது போல இருக்கமாட்டேன், "என்கிறார் படைகளின் ஆண்டவர்.

RCTA
11. ஆனால் இப்பொழுது இம்மக்களுள் எஞ்சியிருப்பவர்களை முன்னாட்களில் நடத்தியது போல நாம் நடத்த மாட்டோம், என்கிறார் சேனைகளின் ஆண்டவர்.

OCVTA
11. ஆனால் இப்பொழுதோ நான் இந்த மக்களில் மீதியாயிருப்போரை, முந்தைய நாட்களில் நடத்தியதுபோல நடத்தப் போவதில்லை” என்று சேனைகளின் யெகோவா அறிவிக்கிறார்.



KJV
11. But now I [will] not [be] unto the residue of this people as in the former days, saith the LORD of hosts.

AMP
11. But now [in this period since you began to build] I am not to the remnant of this people as in the former days, says the Lord of hosts.

KJVP
11. But now H6258 W-ADV I H589 PPRO-1MS [ will ] not H3808 NADV [ be ] unto the residue H7611 of this H2088 D-PMS people H5971 as in the former H7223 days H3117 , saith H5002 the LORD H3068 EDS of hosts H6635 .

YLT
11. And now, not as [in] the former days [am] I to the remnant of this people, An affirmation of Jehovah of Hosts.

ASV
11. But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, saith Jehovah of hosts.

WEB
11. But now I will not be to the remnant of this people as in the former days," says Yahweh of Hosts.

NASB
11. But now I will not deal with the remnant of this people as in former days, says the LORD of hosts,

ESV
11. But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days, declares the LORD of hosts.

RV
11. But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, saith the LORD of hosts.

RSV
11. But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days, says the LORD of hosts.

NKJV
11. 'But now I [will] not [treat] the remnant of this people as in the former days,' says the LORD of hosts.

MKJV
11. But now I will not be to the remnant of this people as in the former days, says Jehovah of Hosts.

AKJV
11. But now I will not be to the residue of this people as in the former days, said the LORD of hosts.

NRSV
11. But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days, says the LORD of hosts.

NIV
11. But now I will not deal with the remnant of this people as I did in the past," declares the LORD Almighty.

NIRV
11. But now I will not punish you who are living at this time. I will not treat you as I treated your people before you," announces the Lord who rules over all.

NLT
11. "But now I will not treat the remnant of my people as I treated them before, says the LORD of Heaven's Armies.

MSG
11. "But things have changed. I'm taking the side of my core of surviving people:

GNB
11. But now I am treating the survivors of this nation differently.

NET
11. But I will be different now to this remnant of my people from the way I was in those days,' says the LORD who rules over all,

ERVEN
11. But it is not like that now. It will not be like that for the survivors." This is what the Lord All-Powerful said.



பதிவுகள்

மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 23
  • இப்போதோ இந்த ஜனத்தில் மீதியானவர்களுக்கு நான் முந்தின நாட்களில் இருந்ததுபோல இருக்கமாட்டேன் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    ஆனால் இப்பொழுது அது போன்றில்லை. மீதியானவர்களுக்கு நான் முன்பு போன்று இருக்கமாட்டேன்.” சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் இவற்றைச் சொன்னார்.
  • IRVTA

    இப்போதோ இந்த மக்களில் மீதியானவர்களுக்கு நான் முந்தின நாட்களில் இருந்ததுபோல இருக்கமாட்டேன் என்று சேனைகளின் யெகோவா சொல்லுகிறார்.
  • ECTA

    இப்பொழுதோ, இம்மக்களில் முன்னாளில் நான் இருந்தது போல இருக்கமாட்டேன், "என்கிறார் படைகளின் ஆண்டவர்.
  • RCTA

    ஆனால் இப்பொழுது இம்மக்களுள் எஞ்சியிருப்பவர்களை முன்னாட்களில் நடத்தியது போல நாம் நடத்த மாட்டோம், என்கிறார் சேனைகளின் ஆண்டவர்.
  • OCVTA

    ஆனால் இப்பொழுதோ நான் இந்த மக்களில் மீதியாயிருப்போரை, முந்தைய நாட்களில் நடத்தியதுபோல நடத்தப் போவதில்லை” என்று சேனைகளின் யெகோவா அறிவிக்கிறார்.
  • KJV

    But now I will not be unto the residue of this people as in the former days, saith the LORD of hosts.
  • AMP

    But now in this period since you began to build I am not to the remnant of this people as in the former days, says the Lord of hosts.
  • KJVP

    But now H6258 W-ADV I H589 PPRO-1MS will not H3808 NADV be unto the residue H7611 of this H2088 D-PMS people H5971 as in the former H7223 days H3117 , saith H5002 the LORD H3068 EDS of hosts H6635 .
  • YLT

    And now, not as in the former days am I to the remnant of this people, An affirmation of Jehovah of Hosts.
  • ASV

    But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, saith Jehovah of hosts.
  • WEB

    But now I will not be to the remnant of this people as in the former days," says Yahweh of Hosts.
  • NASB

    But now I will not deal with the remnant of this people as in former days, says the LORD of hosts,
  • ESV

    But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days, declares the LORD of hosts.
  • RV

    But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, saith the LORD of hosts.
  • RSV

    But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days, says the LORD of hosts.
  • NKJV

    'But now I will not treat the remnant of this people as in the former days,' says the LORD of hosts.
  • MKJV

    But now I will not be to the remnant of this people as in the former days, says Jehovah of Hosts.
  • AKJV

    But now I will not be to the residue of this people as in the former days, said the LORD of hosts.
  • NRSV

    But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days, says the LORD of hosts.
  • NIV

    But now I will not deal with the remnant of this people as I did in the past," declares the LORD Almighty.
  • NIRV

    But now I will not punish you who are living at this time. I will not treat you as I treated your people before you," announces the Lord who rules over all.
  • NLT

    "But now I will not treat the remnant of my people as I treated them before, says the LORD of Heaven's Armies.
  • MSG

    "But things have changed. I'm taking the side of my core of surviving people:
  • GNB

    But now I am treating the survivors of this nation differently.
  • NET

    But I will be different now to this remnant of my people from the way I was in those days,' says the LORD who rules over all,
  • ERVEN

    But it is not like that now. It will not be like that for the survivors." This is what the Lord All-Powerful said.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References