தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
2. பர்வதங்கள் தோன்றுமுன்னும், நீர் பூமியையும், உலகத்தையும் உருவாக்குமுன்னும், நீரே அநாதியாய் என்றென்றைக்கும் தேவனாயிருக்கிறீர்.

ERVTA
2. தேவனே, பர்வதங்கள் பிறக்கும்முன்பும், பூமியும் உலகமும் உருவாக்கப்படும் முன்பும் நீரே தேவன். தேவனே, நீர் எப்போதும் இருந்தவர், நீர் எப்போதும் இருக்கும் தேவன்!

IRVTA
2. மலைகள் தோன்றுமுன்பும், நீர் பூமியையும், உலகத்தையும் உருவாக்குமுன்னும், நீரே அநாதியாய் என்றென்றைக்கும் தேவனாக இருக்கிறீர்.

ECTA
2. மலைகள் தோன்றுமுன்பே, நிலத்தையும் உலகையும் நீர் உருவாக்குமுன்பே, ஊழி ஊழிக்காலமாய் உள்ள இறைவன் நீரே!

RCTA
2. மலைகள் தோன்றுமுன்பே, பூமியும் உலகும் உண்டாகு முன்பே, ஊழ் ஊழிக்காலமாக இறைவா, நீர் இருக்கிறீர்.

OCVTA
2. மலைகள் தோன்றுமுன்னும், பூமியையும் உலகத்தையும் நீர் உருவாக்குமுன்னும், நித்தியத்திலிருந்து நித்தியம் வரைக்கும் நீரே இறைவனாய் இருக்கிறீர்.



KJV
2. Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou [art] God.

AMP
2. Before the mountains were brought forth or ever You had formed and given birth to the earth and the world, even from everlasting to everlasting You are God.

KJVP
2. Before H2962 B-ADV the mountains H2022 NMP were brought forth H3205 , or ever thou hadst formed H2342 the earth H776 GFS and the world H8398 , even from everlasting H5769 to H5704 PREP everlasting H5769 NMS , thou H859 PPRO-2MS [ art ] God H410 NMS .

YLT
2. Before mountains were brought forth, And Thou dost form the earth and the world, Even from age unto age Thou [art] God.

ASV
2. Before the mountains were brought forth, Or ever thou hadst formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, thou art God.

WEB
2. Before the mountains were brought forth, Or ever you had formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, you are God.

NASB
2. Before the mountains were born, the earth and the world brought forth, from eternity to eternity you are God.

ESV
2. Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God.

RV
2. Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.

RSV
2. Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, from everlasting to everlasting thou art God.

NKJV
2. Before the mountains were brought forth, Or ever You had formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You [are] God.

MKJV
2. Before the mountains were brought forth, or ever You had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting You are God.

AKJV
2. Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.

NRSV
2. Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God.

NIV
2. Before the mountains were born or you brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God.

NIRV
2. Before you created the world and the mountains were made, from the beginning to the end you are God.

NLT
2. Before the mountains were born, before you gave birth to the earth and the world, from beginning to end, you are God.

MSG
2. long before the mountains were born, Long before you brought earth itself to birth, from "once upon a time" to "kingdom come"--you are God.

GNB
2. Before you created the hills or brought the world into being, you were eternally God, and will be God forever.

NET
2. Even before the mountains came into existence, or you brought the world into being, you were the eternal God.

ERVEN
2. You were God before the mountains were born, before the earth and the world were made. You have always been and will always be God!



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • பர்வதங்கள் தோன்றுமுன்னும், நீர் பூமியையும், உலகத்தையும் உருவாக்குமுன்னும், நீரே அநாதியாய் என்றென்றைக்கும் தேவனாயிருக்கிறீர்.
  • ERVTA

    தேவனே, பர்வதங்கள் பிறக்கும்முன்பும், பூமியும் உலகமும் உருவாக்கப்படும் முன்பும் நீரே தேவன். தேவனே, நீர் எப்போதும் இருந்தவர், நீர் எப்போதும் இருக்கும் தேவன்!
  • IRVTA

    மலைகள் தோன்றுமுன்பும், நீர் பூமியையும், உலகத்தையும் உருவாக்குமுன்னும், நீரே அநாதியாய் என்றென்றைக்கும் தேவனாக இருக்கிறீர்.
  • ECTA

    மலைகள் தோன்றுமுன்பே, நிலத்தையும் உலகையும் நீர் உருவாக்குமுன்பே, ஊழி ஊழிக்காலமாய் உள்ள இறைவன் நீரே!
  • RCTA

    மலைகள் தோன்றுமுன்பே, பூமியும் உலகும் உண்டாகு முன்பே, ஊழ் ஊழிக்காலமாக இறைவா, நீர் இருக்கிறீர்.
  • OCVTA

    மலைகள் தோன்றுமுன்னும், பூமியையும் உலகத்தையும் நீர் உருவாக்குமுன்னும், நித்தியத்திலிருந்து நித்தியம் வரைக்கும் நீரே இறைவனாய் இருக்கிறீர்.
  • KJV

    Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
  • AMP

    Before the mountains were brought forth or ever You had formed and given birth to the earth and the world, even from everlasting to everlasting You are God.
  • KJVP

    Before H2962 B-ADV the mountains H2022 NMP were brought forth H3205 , or ever thou hadst formed H2342 the earth H776 GFS and the world H8398 , even from everlasting H5769 to H5704 PREP everlasting H5769 NMS , thou H859 PPRO-2MS art God H410 NMS .
  • YLT

    Before mountains were brought forth, And Thou dost form the earth and the world, Even from age unto age Thou art God.
  • ASV

    Before the mountains were brought forth, Or ever thou hadst formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, thou art God.
  • WEB

    Before the mountains were brought forth, Or ever you had formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, you are God.
  • NASB

    Before the mountains were born, the earth and the world brought forth, from eternity to eternity you are God.
  • ESV

    Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God.
  • RV

    Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
  • RSV

    Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, from everlasting to everlasting thou art God.
  • NKJV

    Before the mountains were brought forth, Or ever You had formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You are God.
  • MKJV

    Before the mountains were brought forth, or ever You had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting You are God.
  • AKJV

    Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
  • NRSV

    Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God.
  • NIV

    Before the mountains were born or you brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God.
  • NIRV

    Before you created the world and the mountains were made, from the beginning to the end you are God.
  • NLT

    Before the mountains were born, before you gave birth to the earth and the world, from beginning to end, you are God.
  • MSG

    long before the mountains were born, Long before you brought earth itself to birth, from "once upon a time" to "kingdom come"--you are God.
  • GNB

    Before you created the hills or brought the world into being, you were eternally God, and will be God forever.
  • NET

    Even before the mountains came into existence, or you brought the world into being, you were the eternal God.
  • ERVEN

    You were God before the mountains were born, before the earth and the world were made. You have always been and will always be God!
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References