TOV
32. மாறுபாடுள்ளவன் கர்த்தருக்கு அருவருப்பானவன்; நீதிமான்களோடே அவருடைய இரகசியம் இருக்கிறது.
ERVTA
32. தீயவர்களின் குடும்பங்களுக்குக் கர்த்தர் எதிராக உள்ளார். ஆனால் நல்லவர்களின் குடும்பத்தை அவர் ஆசீர்வதிக்கிறார்.
IRVTA
32. மாறுபாடுள்ளவன் யெகோவாவுக்கு அருவருப்பானவன்; நீதிமான்களோடு அவருடைய இரகசியம் இருக்கிறது.
ECTA
32. ஏனெனில், நேர்மையற்றோரை ஆண்டவர் அருவருக்கின்றார்; நேர்மையாளரோடு அவர் உறவுகொள்கின்றார்.
RCTA
32. ஏனென்றால், சூதுள்ளவன் எவனோ அவன் ஆண்டவருக்கு அருவருப்பாய் இருக்கிறான். நேர்மையாளரோடுதான் அவர் உரையாடுவார்.
OCVTA
32. ஏனெனில் நேர்மையற்றவர்களை யெகோவா அருவருக்கிறார்; ஆனால் நீதிமான்கள்மேல் தனது நம்பிக்கையை வைத்திருக்கிறார்.
KJV
32. For the froward [is] abomination to the LORD: but his secret [is] with the righteous.
AMP
32. For the perverse are an abomination [extremely disgusting and detestable] to the Lord; but His confidential communion and secret counsel are with the [uncompromisingly] righteous (those who are upright and in right standing with Him). [Ps. 25:14.]
KJVP
32. For H3588 CONJ the froward H3868 [ is ] abomination H8441 to the LORD H3068 EDS : but his secret H5475 [ is ] with H854 the righteous H3477 AMP .
YLT
32. For an abomination to Jehovah [is] the perverted, And with the upright [is] His secret counsel.
ASV
32. For the perverse is an abomination to Jehovah; But his friendship is with the upright.
WEB
32. For the perverse is an abomination to Yahweh, But his friendship is with the upright.
NASB
32. To the LORD the perverse man is an abomination, but with the upright is his friendship.
ESV
32. for the devious person is an abomination to the LORD, but the upright are in his confidence.
RV
32. For the perverse is an abomination to the LORD: but his secret is with the upright.
RSV
32. for the perverse man is an abomination to the LORD, but the upright are in his confidence.
NKJV
32. For the perverse [person is] an abomination to the LORD, But His secret counsel [is] with the upright.
MKJV
32. For the crooked man is hateful to Jehovah, but His secret is with the righteous.
AKJV
32. For the fraudulent is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
NRSV
32. for the perverse are an abomination to the LORD, but the upright are in his confidence.
NIV
32. for the LORD detests a perverse man but takes the upright into his confidence.
NIRV
32. The Lord really hates sinful people. But he makes honest people his closest friends.
NLT
32. Such wicked people are detestable to the LORD, but he offers his friendship to the godly.
MSG
32. "Why not?" you say. Because GOD can't stand twisted souls. It's the straightforward who get his respect.
GNB
32. because the LORD hates people who do evil, but he takes righteous people into his confidence.
NET
32. for one who goes astray is an abomination to the LORD, but he reveals his intimate counsel to the upright.
ERVEN
32. Such crooked people are disgusting to the Lord. But he is a friend to those who are good and honest.