தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
12. ஆதலால், மனுஷர் உங்களுக்கு எவைகளைச்செய்ய விரும்புகிறீர்களோ, அவைகளை நீங்களும் அவர்களுக்குச் செய்யுங்கள்; இதுவே நியாயப்பிராணமும் தீர்க்கதரிசனங்களுமாம்.

ERVTA
12. “மற்றவர்கள் உங்களுக்கு எதைச் செய்ய வேண்டுமென்று நீங்கள் விரும்புகிறீர்களோ, அதையே மற்றவர்களுக்கு நீங்கள் செய்யுங்கள். இதுவே மோசேயின் கட்டளை மற்றும் தீர்க்கதரிசிகளின் போதனைகளின் பொருளுமாகும். (லூ. 13:24)

IRVTA
12. ஆதலால், மனிதர்கள் உங்களுக்கு எவைகளைச் செய்யவிரும்புகிறீர்களோ, அவைகளை நீங்களும் அவர்களுக்குச் செய்யுங்கள்; இதுவே நியாயப்பிரமாணமும் தீர்க்கதரிசனங்களுமாம்.

ECTA
12. ஆகையால் பிறர் உங்களுக்குச் செய்ய வேண்டும் என விரும்புகிறவற்றை எல்லாம் நீங்களும் அவர்களுக்குச் செய்யுங்கள். இறைவாக்குகளும் திருச்சட்டமும் கூறுவது இதுவே.

RCTA
12. "ஆகையால் உங்களுக்குப் பிறர் என்னென்ன செய்ய வேண்டும் என்று விரும்புகிறீர்களோ, அவற்றையெல்லாம் நீங்களும் அவர்களுக்குச் செய்யுங்கள். இறைவாக்குகளும் திருச்சட்டமும் இதுவே.

OCVTA
12. ஆகவே, மற்றவர்கள் உங்களுக்கு எவைகளைச் செய்யவேண்டுமென்று நீங்கள் விரும்புகிறீர்களோ, அதையே நீங்களும் மற்றவர்களுக்குச் செய்யுங்கள்; இதுவே மோசேயின் சட்டமும், இறைவாக்குகளும் ஆகும்.



KJV
12. {SCJ}Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets. {SCJ.}

AMP
12. So then, whatever you desire that others would do to and for you, even so do also to and for them, for this is (sums up) the Law and the Prophets.

KJVP
12. {SCJ} Therefore G3767 CONJ all things G3956 A-APN whatsoever G3745 K-APN ye would G2309 V-PAS-2P that G3588 T-NPM men G444 N-NPM should do G4160 V-PAS-3P to you G5213 P-2DP , do G4160 V-PAM-2P ye G5210 P-2NP even G2532 CONJ so G3779 ADV to them G846 P-DPM : for G1063 CONJ this G3778 D-NSM is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSM law G3551 N-NSM and G2532 CONJ the G3588 T-NPM prophets G4396 N-NPM . {SCJ.}

YLT
12. `All things, therefore, whatever ye may will that men may be doing to you, so also do to them, for this is the law and the prophets.

ASV
12. All things therefore whatsoever ye would that men should do unto you, even so do ye also unto them: for this is the law and the prophets.

WEB
12. Therefore whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the law and the prophets.

NASB
12. "Do to others whatever you would have them do to you. This is the law and the prophets.

ESV
12. "So whatever you wish that others would do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets.

RV
12. All things therefore whatsoever ye would that men should do unto you, even so do ye also unto them: for this is the law and the prophets.

RSV
12. So whatever you wish that men would do to you, do so to them; for this is the law and the prophets.

NKJV
12. "Therefore, whatever you want men to do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets.

MKJV
12. Therefore all things, whatever you desire that men should do to you, do even so to them; for this is the Law and the Prophets.

AKJV
12. Therefore all things whatever you would that men should do to you, do you even so to them: for this is the law and the prophets.

NRSV
12. "In everything do to others as you would have them do to you; for this is the law and the prophets.

NIV
12. So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.

NIRV
12. "In everything, do to others what you would want them to do to you. This is what is written in the Law and in the Prophets.

NLT
12. "Do to others whatever you would like them to do to you. This is the essence of all that is taught in the law and the prophets.

MSG
12. "Here is a simple, rule-of-thumb guide for behavior: Ask yourself what you want people to do for you, then grab the initiative and do it for them. Add up God's Law and Prophets and this is what you get.

GNB
12. "Do for others what you want them to do for you: this is the meaning of the Law of Moses and of the teachings of the prophets.

NET
12. In everything, treat others as you would want them to treat you, for this fulfills the law and the prophets.

ERVEN
12. "Do for others what you would want them to do for you. This is the meaning of the Law of Moses and the teaching of the prophets.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 29
  • ஆதலால், மனுஷர் உங்களுக்கு எவைகளைச்செய்ய விரும்புகிறீர்களோ, அவைகளை நீங்களும் அவர்களுக்குச் செய்யுங்கள்; இதுவே நியாயப்பிராணமும் தீர்க்கதரிசனங்களுமாம்.
  • ERVTA

    “மற்றவர்கள் உங்களுக்கு எதைச் செய்ய வேண்டுமென்று நீங்கள் விரும்புகிறீர்களோ, அதையே மற்றவர்களுக்கு நீங்கள் செய்யுங்கள். இதுவே மோசேயின் கட்டளை மற்றும் தீர்க்கதரிசிகளின் போதனைகளின் பொருளுமாகும். (லூ. 13:24)
  • IRVTA

    ஆதலால், மனிதர்கள் உங்களுக்கு எவைகளைச் செய்யவிரும்புகிறீர்களோ, அவைகளை நீங்களும் அவர்களுக்குச் செய்யுங்கள்; இதுவே நியாயப்பிரமாணமும் தீர்க்கதரிசனங்களுமாம்.
  • ECTA

    ஆகையால் பிறர் உங்களுக்குச் செய்ய வேண்டும் என விரும்புகிறவற்றை எல்லாம் நீங்களும் அவர்களுக்குச் செய்யுங்கள். இறைவாக்குகளும் திருச்சட்டமும் கூறுவது இதுவே.
  • RCTA

    "ஆகையால் உங்களுக்குப் பிறர் என்னென்ன செய்ய வேண்டும் என்று விரும்புகிறீர்களோ, அவற்றையெல்லாம் நீங்களும் அவர்களுக்குச் செய்யுங்கள். இறைவாக்குகளும் திருச்சட்டமும் இதுவே.
  • OCVTA

    ஆகவே, மற்றவர்கள் உங்களுக்கு எவைகளைச் செய்யவேண்டுமென்று நீங்கள் விரும்புகிறீர்களோ, அதையே நீங்களும் மற்றவர்களுக்குச் செய்யுங்கள்; இதுவே மோசேயின் சட்டமும், இறைவாக்குகளும் ஆகும்.
  • KJV

    Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.
  • AMP

    So then, whatever you desire that others would do to and for you, even so do also to and for them, for this is (sums up) the Law and the Prophets.
  • KJVP

    Therefore G3767 CONJ all things G3956 A-APN whatsoever G3745 K-APN ye would G2309 V-PAS-2P that G3588 T-NPM men G444 N-NPM should do G4160 V-PAS-3P to you G5213 P-2DP , do G4160 V-PAM-2P ye G5210 P-2NP even G2532 CONJ so G3779 ADV to them G846 P-DPM : for G1063 CONJ this G3778 D-NSM is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSM law G3551 N-NSM and G2532 CONJ the G3588 T-NPM prophets G4396 N-NPM .
  • YLT

    `All things, therefore, whatever ye may will that men may be doing to you, so also do to them, for this is the law and the prophets.
  • ASV

    All things therefore whatsoever ye would that men should do unto you, even so do ye also unto them: for this is the law and the prophets.
  • WEB

    Therefore whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the law and the prophets.
  • NASB

    "Do to others whatever you would have them do to you. This is the law and the prophets.
  • ESV

    "So whatever you wish that others would do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets.
  • RV

    All things therefore whatsoever ye would that men should do unto you, even so do ye also unto them: for this is the law and the prophets.
  • RSV

    So whatever you wish that men would do to you, do so to them; for this is the law and the prophets.
  • NKJV

    "Therefore, whatever you want men to do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets.
  • MKJV

    Therefore all things, whatever you desire that men should do to you, do even so to them; for this is the Law and the Prophets.
  • AKJV

    Therefore all things whatever you would that men should do to you, do you even so to them: for this is the law and the prophets.
  • NRSV

    "In everything do to others as you would have them do to you; for this is the law and the prophets.
  • NIV

    So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
  • NIRV

    "In everything, do to others what you would want them to do to you. This is what is written in the Law and in the Prophets.
  • NLT

    "Do to others whatever you would like them to do to you. This is the essence of all that is taught in the law and the prophets.
  • MSG

    "Here is a simple, rule-of-thumb guide for behavior: Ask yourself what you want people to do for you, then grab the initiative and do it for them. Add up God's Law and Prophets and this is what you get.
  • GNB

    "Do for others what you want them to do for you: this is the meaning of the Law of Moses and of the teachings of the prophets.
  • NET

    In everything, treat others as you would want them to treat you, for this fulfills the law and the prophets.
  • ERVEN

    "Do for others what you would want them to do for you. This is the meaning of the Law of Moses and the teaching of the prophets.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References