தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
21. உங்கள் பொக்கிஷம் எங்கேயிருக்கிறதோ அங்கே உங்கள் இருதயமும் இருக்கும்.

ERVTA
21. உங்கள் செல்வம் எங்கேயோ அங்கே உங்கள் உள்ளமும் இருக்கும்.

IRVTA
21. உங்களுடைய சொத்து எங்கேயிருக்கிறதோ அங்கே உங்களுடைய இருதயமும் இருக்கும்.

ECTA
21. உங்கள் செல்வம் எங்கு உள்ளதோ அங்கே உங்கள் உள்ளமும் இருக்கும்.

RCTA
21. உங்கள் செல்வம் எங்குள்ளதோ, அங்கே உங்கள் உள்ளமும் இருக்கும்.

OCVTA
21. ஏனெனில் உங்கள் செல்வம் எங்கே இருக்கிறதோ, அங்குதான் உங்கள் இருதயமும் இருக்கும்.



KJV
21. {SCJ}For where your treasure is, there will your heart be also. {SCJ.}

AMP
21. For where your treasure is, there will your heart be also.

KJVP
21. {SCJ} For G1063 CONJ where G3699 ADV your G3588 T-NSM treasure G2344 N-NSM is G2076 V-PXI-3S , there G1563 ADV will your G3588 T-NSF heart G2588 N-NSF be G2071 V-FXI-3S also G2532 CONJ . {SCJ.}

YLT
21. for where your treasure is, there will be also your heart.

ASV
21. for where thy treasure is, there will thy heart be also.

WEB
21. for where your treasure is, there your heart will be also.

NASB
21. For where your treasure is, there also will your heart be.

ESV
21. For where your treasure is, there your heart will be also.

RV
21. for where thy treasure is, there will thy heart be also.

RSV
21. For where your treasure is, there will your heart be also.

NKJV
21. "For where your treasure is, there your heart will be also.

MKJV
21. For where your treasure is, there will your heart be also.

AKJV
21. For where your treasure is, there will your heart be also.

NRSV
21. For where your treasure is, there your heart will be also.

NIV
21. For where your treasure is, there your heart will be also.

NIRV
21. Your heart will be where your riches are.

NLT
21. Wherever your treasure is, there the desires of your heart will also be.

MSG
21. It's obvious, isn't it? The place where your treasure is, is the place you will most want to be, and end up being.

GNB
21. For your heart will always be where your riches are.

NET
21. For where your treasure is, there your heart will be also.

ERVEN
21. Your heart will be where your treasure is.



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 34
  • உங்கள் பொக்கிஷம் எங்கேயிருக்கிறதோ அங்கே உங்கள் இருதயமும் இருக்கும்.
  • ERVTA

    உங்கள் செல்வம் எங்கேயோ அங்கே உங்கள் உள்ளமும் இருக்கும்.
  • IRVTA

    உங்களுடைய சொத்து எங்கேயிருக்கிறதோ அங்கே உங்களுடைய இருதயமும் இருக்கும்.
  • ECTA

    உங்கள் செல்வம் எங்கு உள்ளதோ அங்கே உங்கள் உள்ளமும் இருக்கும்.
  • RCTA

    உங்கள் செல்வம் எங்குள்ளதோ, அங்கே உங்கள் உள்ளமும் இருக்கும்.
  • OCVTA

    ஏனெனில் உங்கள் செல்வம் எங்கே இருக்கிறதோ, அங்குதான் உங்கள் இருதயமும் இருக்கும்.
  • KJV

    For where your treasure is, there will your heart be also.
  • AMP

    For where your treasure is, there will your heart be also.
  • KJVP

    For G1063 CONJ where G3699 ADV your G3588 T-NSM treasure G2344 N-NSM is G2076 V-PXI-3S , there G1563 ADV will your G3588 T-NSF heart G2588 N-NSF be G2071 V-FXI-3S also G2532 CONJ .
  • YLT

    for where your treasure is, there will be also your heart.
  • ASV

    for where thy treasure is, there will thy heart be also.
  • WEB

    for where your treasure is, there your heart will be also.
  • NASB

    For where your treasure is, there also will your heart be.
  • ESV

    For where your treasure is, there your heart will be also.
  • RV

    for where thy treasure is, there will thy heart be also.
  • RSV

    For where your treasure is, there will your heart be also.
  • NKJV

    "For where your treasure is, there your heart will be also.
  • MKJV

    For where your treasure is, there will your heart be also.
  • AKJV

    For where your treasure is, there will your heart be also.
  • NRSV

    For where your treasure is, there your heart will be also.
  • NIV

    For where your treasure is, there your heart will be also.
  • NIRV

    Your heart will be where your riches are.
  • NLT

    Wherever your treasure is, there the desires of your heart will also be.
  • MSG

    It's obvious, isn't it? The place where your treasure is, is the place you will most want to be, and end up being.
  • GNB

    For your heart will always be where your riches are.
  • NET

    For where your treasure is, there your heart will be also.
  • ERVEN

    Your heart will be where your treasure is.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References