தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
35. அவ்விடத்து மனுஷர் அவரை இன்னார் என்று அறிந்து, சுற்றுப்புறமெங்கும் செய்தி அனுப்பி, பிணியாளிகளெல்லாரையும் அவரிடத்தில் கொண்டுவந்து,

ERVTA
35. அங்கிருந்த மக்கள் இயேசுவைக் கண்டனர். அவர்கள் அவர் யார் என்பதை அறிந்திருந்தனர். எனவே, அவர்கள் அப்பிரதேசத்தைச் சுற்றியிருந்த மற்றவர்களிடம் இயேசு வந்திருப்பதைக் கூறினார்கள். நோயாளிகள் அனைவரையும் இயேசுவிடம் அழைத்து வந்தனர்.

IRVTA
35. அந்த இடத்து மனிதர்கள் அவரை யார் என்று அறிந்து, சுற்றுப்புறமெங்கும் செய்தி அனுப்பி, வியாதியுள்ளவர்கள் எல்லோரையும் அவரிடத்தில் கொண்டுவந்து,

ECTA
35. இயேசுவை யாரென்று அறிந்துணர்ந்த அவ்விடத்து மக்கள் சுற்றுப் புறமெங்கும் ஆள் அனுப்பி எல்லா நோயாளர்களையும் அவரிடம் கொண்டு வந்தனர்.

RCTA
35. அவ்விடத்து மக்கள் அவரை அறிந்துகொண்டதும், சுற்றுப்புறமெங்கும் ஆள் அனுப்பி நோயாளிகள் அனைவரையும் அவரிடம் கொண்டுவந்து,

OCVTA
35. அந்த இடத்து மக்கள், இயேசுவை அடையாளம் கண்டபோது, சுற்றுப்புறங்களுக்கு எல்லாம் செய்தி அனுப்பினார்கள். அவர்களோ, தங்களில் நோயாளிகளை எல்லாம் அவரிடம் கொண்டுவந்தார்கள்.



KJV
35. And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased;

AMP
35. And when the men of that place recognized Him, they sent around into all the surrounding country and brought to Him all who were sick

KJVP
35. And G2532 CONJ when the G3588 T-NPM men G435 N-NPM of G3588 T-GSM that G3588 T-GSM place G5117 N-GSM had knowledge G1921 V-2AAP-NPM of him G846 P-ASM , they sent out G649 V-AAI-3P into G1519 PREP all G3650 A-ASF that G3588 T-ASF country round about G4066 A-ASF , and G2532 CONJ brought G4374 V-AAI-3P unto him G846 P-DSM all G3956 A-APM that were diseased G2560 ADV ;

YLT
35. and having recognized him, the men of that place sent forth to all that region round about, and they brought to him all who were ill,

ASV
35. And when the men of that place knew him, they sent into all that region round about, and brought unto him all that were sick,

WEB
35. When the men of that place recognized him, they sent into all that surrounding region, and brought to him all who were sick,

NASB
35. When the men of that place recognized him, they sent word to all the surrounding country. People brought to him all those who were sick

ESV
35. And when the men of that place recognized him, they sent around to all that region and brought to him all who were sick

RV
35. And when the men of that place knew him, they sent into all that region round about, and brought unto him all that were sick;

RSV
35. And when the men of that place recognized him, they sent round to all that region and brought to him all that were sick,

NKJV
35. And when the men of that place recognized Him, they sent out into all that surrounding region, brought to Him all who were sick,

MKJV
35. And recognizing Him, the men of that place sent to all that neighborhood, and brought to Him all who were diseased.

AKJV
35. And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought to him all that were diseased;

NRSV
35. After the people of that place recognized him, they sent word throughout the region and brought all who were sick to him,

NIV
35. And when the men of that place recognised Jesus, they sent word to all the surrounding country. People brought all their sick to him

NIRV
35. The men who lived there recognized Jesus. So they sent a message all over the nearby countryside. People brought all their sick to Jesus.

NLT
35. When the people recognized Jesus, the news of his arrival spread quickly throughout the whole area, and soon people were bringing all their sick to be healed.

MSG
35. When the people got wind that he was back, they sent out word through the neighborhood and rounded up all the sick,

GNB
35. where the people recognized Jesus. So they sent for the sick people in all the surrounding country and brought them to Jesus.

NET
35. When the people there recognized him, they sent word into all the surrounding area, and they brought all their sick to him.

ERVEN
35. Some men there saw Jesus and knew who he was. So they sent word to the other people throughout that area that Jesus had come. The people brought all their sick people to him.



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 36
  • அவ்விடத்து மனுஷர் அவரை இன்னார் என்று அறிந்து, சுற்றுப்புறமெங்கும் செய்தி அனுப்பி, பிணியாளிகளெல்லாரையும் அவரிடத்தில் கொண்டுவந்து,
  • ERVTA

    அங்கிருந்த மக்கள் இயேசுவைக் கண்டனர். அவர்கள் அவர் யார் என்பதை அறிந்திருந்தனர். எனவே, அவர்கள் அப்பிரதேசத்தைச் சுற்றியிருந்த மற்றவர்களிடம் இயேசு வந்திருப்பதைக் கூறினார்கள். நோயாளிகள் அனைவரையும் இயேசுவிடம் அழைத்து வந்தனர்.
  • IRVTA

    அந்த இடத்து மனிதர்கள் அவரை யார் என்று அறிந்து, சுற்றுப்புறமெங்கும் செய்தி அனுப்பி, வியாதியுள்ளவர்கள் எல்லோரையும் அவரிடத்தில் கொண்டுவந்து,
  • ECTA

    இயேசுவை யாரென்று அறிந்துணர்ந்த அவ்விடத்து மக்கள் சுற்றுப் புறமெங்கும் ஆள் அனுப்பி எல்லா நோயாளர்களையும் அவரிடம் கொண்டு வந்தனர்.
  • RCTA

    அவ்விடத்து மக்கள் அவரை அறிந்துகொண்டதும், சுற்றுப்புறமெங்கும் ஆள் அனுப்பி நோயாளிகள் அனைவரையும் அவரிடம் கொண்டுவந்து,
  • OCVTA

    அந்த இடத்து மக்கள், இயேசுவை அடையாளம் கண்டபோது, சுற்றுப்புறங்களுக்கு எல்லாம் செய்தி அனுப்பினார்கள். அவர்களோ, தங்களில் நோயாளிகளை எல்லாம் அவரிடம் கொண்டுவந்தார்கள்.
  • KJV

    And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased;
  • AMP

    And when the men of that place recognized Him, they sent around into all the surrounding country and brought to Him all who were sick
  • KJVP

    And G2532 CONJ when the G3588 T-NPM men G435 N-NPM of G3588 T-GSM that G3588 T-GSM place G5117 N-GSM had knowledge G1921 V-2AAP-NPM of him G846 P-ASM , they sent out G649 V-AAI-3P into G1519 PREP all G3650 A-ASF that G3588 T-ASF country round about G4066 A-ASF , and G2532 CONJ brought G4374 V-AAI-3P unto him G846 P-DSM all G3956 A-APM that were diseased G2560 ADV ;
  • YLT

    and having recognized him, the men of that place sent forth to all that region round about, and they brought to him all who were ill,
  • ASV

    And when the men of that place knew him, they sent into all that region round about, and brought unto him all that were sick,
  • WEB

    When the men of that place recognized him, they sent into all that surrounding region, and brought to him all who were sick,
  • NASB

    When the men of that place recognized him, they sent word to all the surrounding country. People brought to him all those who were sick
  • ESV

    And when the men of that place recognized him, they sent around to all that region and brought to him all who were sick
  • RV

    And when the men of that place knew him, they sent into all that region round about, and brought unto him all that were sick;
  • RSV

    And when the men of that place recognized him, they sent round to all that region and brought to him all that were sick,
  • NKJV

    And when the men of that place recognized Him, they sent out into all that surrounding region, brought to Him all who were sick,
  • MKJV

    And recognizing Him, the men of that place sent to all that neighborhood, and brought to Him all who were diseased.
  • AKJV

    And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought to him all that were diseased;
  • NRSV

    After the people of that place recognized him, they sent word throughout the region and brought all who were sick to him,
  • NIV

    And when the men of that place recognised Jesus, they sent word to all the surrounding country. People brought all their sick to him
  • NIRV

    The men who lived there recognized Jesus. So they sent a message all over the nearby countryside. People brought all their sick to Jesus.
  • NLT

    When the people recognized Jesus, the news of his arrival spread quickly throughout the whole area, and soon people were bringing all their sick to be healed.
  • MSG

    When the people got wind that he was back, they sent out word through the neighborhood and rounded up all the sick,
  • GNB

    where the people recognized Jesus. So they sent for the sick people in all the surrounding country and brought them to Jesus.
  • NET

    When the people there recognized him, they sent word into all the surrounding area, and they brought all their sick to him.
  • ERVEN

    Some men there saw Jesus and knew who he was. So they sent word to the other people throughout that area that Jesus had come. The people brought all their sick people to him.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References