தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
3. அவர்களுக்கு அவர் பிரதியுத்தரமாக: நானும் உங்களிடத்தில் ஒரு காரியத்தைக் கேட்கிறேன், அதை எனக்குச் சொல்லுங்கள்.

ERVTA
3. இயேசு பதிலாக, “நானும் உங்களை ஒரு கேள்வி கேட்பேன்.

IRVTA
3. அவர்களுக்கு அவர் மறுமொழியாக: நானும் உங்களிடம் ஒரு காரியத்தைக் கேட்கிறேன், அதை எனக்குச் சொல்லுங்கள்.

ECTA
3. அவர் அவர்களுக்கு மறுமொழியாக, "நானும் உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்கிறேன்; நீங்கள் மறுமொழி கூறுங்கள்.

RCTA
3. அதற்கு இயேசு, "நானும் உங்களை ஒரு கேள்வி கேட்கிறேன், பதில் சொல்லுங்கள்.

OCVTA
3. அதற்கு இயேசு அவர்களிடம், நானும் உங்களிடம் ஒரு கேள்வியைக் கேட்கிறேன். எனக்குப் பதில் சொல்லுங்கள்.



KJV
3. And he answered and said unto them, {SCJ}I will also ask you one thing; and answer me: {SCJ.}

AMP
3. He replied to them, I will also ask you a question. Now answer Me:

KJVP
3. And G1161 CONJ he answered G611 V-AOP-NSM and said G2036 V-2AAI-3S unto G4314 PREP them G846 P-APM , {SCJ} I will also ask G2504 P-1NS-C you G5209 P-2AP one G1520 A-ASM thing G3056 N-ASM ; and G2532 CONJ answer G2036 V-2AAM-2P me G3427 P-1DS : {SCJ.}

YLT
3. And he answering said unto them, `I will question you -- I also -- one thing, and tell me:

ASV
3. And he answered and said unto them, I also will ask you a question; and tell me:

WEB
3. He answered them, "I also will ask you one question. Tell me:

NASB
3. He said to them in reply, "I shall ask you a question. Tell me,

ESV
3. He answered them, "I also will ask you a question. Now tell me,

RV
3. And he answered and said unto them, I also will ask you a question; and tell me:

RSV
3. He answered them, "I also will ask you a question; now tell me,

NKJV
3. But He answered and said to them, "I also will ask you one thing, and answer Me:

MKJV
3. And He answered and said to them, I will also ask you one thing, and you answer me:

AKJV
3. And he answered and said to them, I will also ask you one thing; and answer me:

NRSV
3. He answered them, "I will also ask you a question, and you tell me:

NIV
3. He replied, "I will also ask you a question. Tell me,

NIRV
3. Jesus replied, "I will also ask you a question. Tell me,

NLT
3. "Let me ask you a question first," he replied.

MSG
3. Jesus answered, "First, let me ask you a question:

GNB
3. Jesus answered them, "Now let me ask you a question. Tell me,

NET
3. He answered them, "I will also ask you a question, and you tell me:

ERVEN
3. Jesus answered, "I will ask you a question too. Tell me:



பதிவுகள்

மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 47
  • அவர்களுக்கு அவர் பிரதியுத்தரமாக: நானும் உங்களிடத்தில் ஒரு காரியத்தைக் கேட்கிறேன், அதை எனக்குச் சொல்லுங்கள்.
  • ERVTA

    இயேசு பதிலாக, “நானும் உங்களை ஒரு கேள்வி கேட்பேன்.
  • IRVTA

    அவர்களுக்கு அவர் மறுமொழியாக: நானும் உங்களிடம் ஒரு காரியத்தைக் கேட்கிறேன், அதை எனக்குச் சொல்லுங்கள்.
  • ECTA

    அவர் அவர்களுக்கு மறுமொழியாக, "நானும் உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்கிறேன்; நீங்கள் மறுமொழி கூறுங்கள்.
  • RCTA

    அதற்கு இயேசு, "நானும் உங்களை ஒரு கேள்வி கேட்கிறேன், பதில் சொல்லுங்கள்.
  • OCVTA

    அதற்கு இயேசு அவர்களிடம், நானும் உங்களிடம் ஒரு கேள்வியைக் கேட்கிறேன். எனக்குப் பதில் சொல்லுங்கள்.
  • KJV

    And he answered and said unto them, I will also ask you one thing; and answer me:
  • AMP

    He replied to them, I will also ask you a question. Now answer Me:
  • KJVP

    And G1161 CONJ he answered G611 V-AOP-NSM and said G2036 V-2AAI-3S unto G4314 PREP them G846 P-APM , I will also ask G2504 P-1NS-C you G5209 P-2AP one G1520 A-ASM thing G3056 N-ASM ; and G2532 CONJ answer G2036 V-2AAM-2P me G3427 P-1DS :
  • YLT

    And he answering said unto them, `I will question you -- I also -- one thing, and tell me:
  • ASV

    And he answered and said unto them, I also will ask you a question; and tell me:
  • WEB

    He answered them, "I also will ask you one question. Tell me:
  • NASB

    He said to them in reply, "I shall ask you a question. Tell me,
  • ESV

    He answered them, "I also will ask you a question. Now tell me,
  • RV

    And he answered and said unto them, I also will ask you a question; and tell me:
  • RSV

    He answered them, "I also will ask you a question; now tell me,
  • NKJV

    But He answered and said to them, "I also will ask you one thing, and answer Me:
  • MKJV

    And He answered and said to them, I will also ask you one thing, and you answer me:
  • AKJV

    And he answered and said to them, I will also ask you one thing; and answer me:
  • NRSV

    He answered them, "I will also ask you a question, and you tell me:
  • NIV

    He replied, "I will also ask you a question. Tell me,
  • NIRV

    Jesus replied, "I will also ask you a question. Tell me,
  • NLT

    "Let me ask you a question first," he replied.
  • MSG

    Jesus answered, "First, let me ask you a question:
  • GNB

    Jesus answered them, "Now let me ask you a question. Tell me,
  • NET

    He answered them, "I will also ask you a question, and you tell me:
  • ERVEN

    Jesus answered, "I will ask you a question too. Tell me:
மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 47
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References