தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
புலம்பல்
TOV
54. தண்ணீர் என் தலையின்மேல் புரண்டது; நாசமானேன் என்றேன்.

ERVTA
54. என் தலைக்கு மேலே தண்ணீர் வந்தது. “நான் முடிந்து போனேன்” என்று எனக்குள் சொன்னேன்.

IRVTA
54. தண்ணீர் என் தலைக்குமேல் வந்தது; அழிந்தேன் என்றேன்.

ECTA
54. வெள்ளம் என் தலைக்குமேல் போயிற்று! "நான் தொலைந்தேன்" என்றேன்.

RCTA
54. வெள்ளப் பெருக்கு என் தலை மீது ஓடிற்று; 'நான் மடிந்தேன்' என்றேன்.

OCVTA
54. வெள்ளம் என் தலையை மூடிக்கொண்டது. நான் அழிந்து போகப்போகிறேன் என்று நினைத்தேன்.



KJV
54. Waters flowed over mine head; [then] I said, I am cut off.

AMP
54. The waters ran down on my head; I said, I am gone.

KJVP
54. Waters H4325 OMD flowed H6687 over H5921 PREP mine head H7218 CMS-1MS ; [ then ] I said H559 VQQ1MS , I am cut off H1504 .

YLT
54. Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.

ASV
54. Waters flowed over my head; I said, I am cut off.

WEB
54. Waters flowed over my head; I said, I am cut off.

NASB
54. The waters flowed over my head, and I said, "I am lost!"

ESV
54. water closed over my head; I said, 'I am lost.'

RV
54. Waters flowed over mine head; I said, I am cut off.

RSV
54. water closed over my head; I said, `I am lost.'

NKJV
54. The waters flowed over my head; I said, "I am cut off!"

MKJV
54. Waters flowed over my head; then I said, I am cut off.

AKJV
54. Waters flowed over my head; then I said, I am cut off.

NRSV
54. water closed over my head; I said, "I am lost."

NIV
54. the waters closed over my head, and I thought I was about to be cut off.

NIRV
54. The water rose and covered my head. I thought I was going to die.

NLT
54. The water rose over my head, and I cried out, "This is the end!"

MSG
54. Then the rains came and filled the pit. The water rose over my head. I said, 'It's all over.'

GNB
54. Water began to close over me, and I thought death was near.

NET
54. The waters closed over my head; I thought I was about to die.&u05E7; (Qof)

ERVEN
54. Water came up over my head. I said to myself, "I am finished."



மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 54 / 66
  • தண்ணீர் என் தலையின்மேல் புரண்டது; நாசமானேன் என்றேன்.
  • ERVTA

    என் தலைக்கு மேலே தண்ணீர் வந்தது. “நான் முடிந்து போனேன்” என்று எனக்குள் சொன்னேன்.
  • IRVTA

    தண்ணீர் என் தலைக்குமேல் வந்தது; அழிந்தேன் என்றேன்.
  • ECTA

    வெள்ளம் என் தலைக்குமேல் போயிற்று! "நான் தொலைந்தேன்" என்றேன்.
  • RCTA

    வெள்ளப் பெருக்கு என் தலை மீது ஓடிற்று; 'நான் மடிந்தேன்' என்றேன்.
  • OCVTA

    வெள்ளம் என் தலையை மூடிக்கொண்டது. நான் அழிந்து போகப்போகிறேன் என்று நினைத்தேன்.
  • KJV

    Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.
  • AMP

    The waters ran down on my head; I said, I am gone.
  • KJVP

    Waters H4325 OMD flowed H6687 over H5921 PREP mine head H7218 CMS-1MS ; then I said H559 VQQ1MS , I am cut off H1504 .
  • YLT

    Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.
  • ASV

    Waters flowed over my head; I said, I am cut off.
  • WEB

    Waters flowed over my head; I said, I am cut off.
  • NASB

    The waters flowed over my head, and I said, "I am lost!"
  • ESV

    water closed over my head; I said, 'I am lost.'
  • RV

    Waters flowed over mine head; I said, I am cut off.
  • RSV

    water closed over my head; I said, `I am lost.'
  • NKJV

    The waters flowed over my head; I said, "I am cut off!"
  • MKJV

    Waters flowed over my head; then I said, I am cut off.
  • AKJV

    Waters flowed over my head; then I said, I am cut off.
  • NRSV

    water closed over my head; I said, "I am lost."
  • NIV

    the waters closed over my head, and I thought I was about to be cut off.
  • NIRV

    The water rose and covered my head. I thought I was going to die.
  • NLT

    The water rose over my head, and I cried out, "This is the end!"
  • MSG

    Then the rains came and filled the pit. The water rose over my head. I said, 'It's all over.'
  • GNB

    Water began to close over me, and I thought death was near.
  • NET

    The waters closed over my head; I thought I was about to die.&u05E7; (Qof)
  • ERVEN

    Water came up over my head. I said to myself, "I am finished."
மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 54 / 66
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References