தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
13. மனுஷர்மேல் அயர்ந்த நித்திரை இறங்குகையில், இராத்தரிசனங்களில் பலவித தோற்றங்கள் உண்டாகும்போது,

ERVTA
13. நான் பயந்து நடுங்கினேன். என் எலும்புகள் எல்லாம் நடுங்கின.

IRVTA
13. மனிதர்மேல் அயர்ந்த தூக்கம் வரும்போது, இரவு தரிசனங்களில் பலவித தோற்றங்கள் உண்டாகும்போது,

ECTA
13. ஆழ்ந்த உறக்கம் மனிதர்க்கு வருகையில், இரவுக் காட்சியின் சிந்தனைகளில்,

RCTA
13. மனிதர்கள் உறக்கத்தில் ஆழ்ந்திருக்கும்போது இரவில் காட்சிகள் சிந்தையை ஆட்கொள்ளுகையில்,

OCVTA
13. மனிதர் ஆழ்ந்த நித்திரையில் இருக்கும்போது, இரவில் அமைதியைக் கெடுக்கும் கனவுகளின் மத்தியில்,



KJV
13. In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,

AMP
13. In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,

KJVP
13. In thoughts H5587 B-NMP from the visions H2384 M-NMP of the night H3915 NFS , when deep sleep H8639 NFS falleth H5307 B-VQFC on H5921 PREP men H376 NMP ,

YLT
13. In thoughts from visions of the night, In the falling of deep sleep on men,

ASV
13. In thoughts from the visions of the night, When deep sleep falleth on men,

WEB
13. In thoughts from the visions of the night, When deep sleep falls on men,

NASB
13. In my thoughts during visions of the night, when deep sleep falls on men,

ESV
13. Amid thoughts from visions of the night, when deep sleep falls on men,

RV
13. In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,

RSV
13. Amid thoughts from visions of the night, when deep sleep falls on men,

NKJV
13. In disquieting thoughts from the visions of the night, When deep sleep falls on men,

MKJV
13. In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls upon men,

AKJV
13. In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,

NRSV
13. Amid thoughts from visions of the night, when deep sleep falls on mortals,

NIV
13. Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on men,

NIRV
13. I had a scary dream one night. I was sound asleep.

NLT
13. It came to me in a disturbing vision at night, when people are in a deep sleep.

MSG
13. It came in a scary dream one night, after I had fallen into a deep, deep sleep.

GNB
13. Like a nightmare it disturbed my sleep.

NET
13. In the troubling thoughts of the dreams in the night when a deep sleep falls on men,

ERVEN
13. Like a bad dream in the night, it ruined my sleep.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 21
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • மனுஷர்மேல் அயர்ந்த நித்திரை இறங்குகையில், இராத்தரிசனங்களில் பலவித தோற்றங்கள் உண்டாகும்போது,
  • ERVTA

    நான் பயந்து நடுங்கினேன். என் எலும்புகள் எல்லாம் நடுங்கின.
  • IRVTA

    மனிதர்மேல் அயர்ந்த தூக்கம் வரும்போது, இரவு தரிசனங்களில் பலவித தோற்றங்கள் உண்டாகும்போது,
  • ECTA

    ஆழ்ந்த உறக்கம் மனிதர்க்கு வருகையில், இரவுக் காட்சியின் சிந்தனைகளில்,
  • RCTA

    மனிதர்கள் உறக்கத்தில் ஆழ்ந்திருக்கும்போது இரவில் காட்சிகள் சிந்தையை ஆட்கொள்ளுகையில்,
  • OCVTA

    மனிதர் ஆழ்ந்த நித்திரையில் இருக்கும்போது, இரவில் அமைதியைக் கெடுக்கும் கனவுகளின் மத்தியில்,
  • KJV

    In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
  • AMP

    In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
  • KJVP

    In thoughts H5587 B-NMP from the visions H2384 M-NMP of the night H3915 NFS , when deep sleep H8639 NFS falleth H5307 B-VQFC on H5921 PREP men H376 NMP ,
  • YLT

    In thoughts from visions of the night, In the falling of deep sleep on men,
  • ASV

    In thoughts from the visions of the night, When deep sleep falleth on men,
  • WEB

    In thoughts from the visions of the night, When deep sleep falls on men,
  • NASB

    In my thoughts during visions of the night, when deep sleep falls on men,
  • ESV

    Amid thoughts from visions of the night, when deep sleep falls on men,
  • RV

    In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
  • RSV

    Amid thoughts from visions of the night, when deep sleep falls on men,
  • NKJV

    In disquieting thoughts from the visions of the night, When deep sleep falls on men,
  • MKJV

    In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls upon men,
  • AKJV

    In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
  • NRSV

    Amid thoughts from visions of the night, when deep sleep falls on mortals,
  • NIV

    Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on men,
  • NIRV

    I had a scary dream one night. I was sound asleep.
  • NLT

    It came to me in a disturbing vision at night, when people are in a deep sleep.
  • MSG

    It came in a scary dream one night, after I had fallen into a deep, deep sleep.
  • GNB

    Like a nightmare it disturbed my sleep.
  • NET

    In the troubling thoughts of the dreams in the night when a deep sleep falls on men,
  • ERVEN

    Like a bad dream in the night, it ruined my sleep.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 21
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References