தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
20. இரண்டு காரியங்களைமாத்திரம் எனக்குச் செய்யாதிருப்பீராக; அப்பொழுது உமது முகத்துக்கு முன்பாக ஒளித்துக்கொள்ளாதிருப்பேன்.

ERVTA
20. “தேவனே, எனக்கு இரண்டு காரியங்களைத் தாரும், அப்போது உம்மிடமிருந்து ஒளிந்திருக்கமாட்டேன்.

IRVTA
20. இரண்டு காரியங்களை மாத்திரம் எனக்குச் செய்யாதிருப்பீராக; அப்பொழுது உமது முகத்திற்கு முன்பாக ஒளித்துக்கொள்ளாதிருப்பேன்.

ECTA
20. எனக்கு இரண்டு செயல்களை மட்டும் செய்யும்; அப்போது உமது முகத்திலிருந்து ஒளியமாட்டேன்.

RCTA
20. எனக்கு இரண்டே கோரிக்கைகளைத் தந்தருளும், அப்போது உம் முகத்தினின்று நான் ஒளியமாட்டேன்.

OCVTA
20. “இறைவனே, இந்த இரண்டு காரியங்களை மட்டும் கொடுத்தருளும், அப்பொழுது நான் உம்மிடமிருந்து மறைந்து கொள்ளமாட்டேன்:



KJV
20. Only do not two [things] unto me: then will I not hide myself from thee.

AMP
20. Only [O Lord] grant two conditions to me, and then will I not hide myself from You:

KJVP
20. Only H389 ADV do H6213 VQI3FS not H408 two H8147 MFD [ things ] unto H5978 PREP-1MS me : then H227 ADV will I not H3808 NADV hide myself H5641 VNY1MS from M-CMP-2MS thee .

YLT
20. Only two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.

ASV
20. Only do not two things unto me; Then will I not hide myself from thy face:

WEB
20. "Only don't do two things to me; Then I will not hide myself from your face:

NASB
20. These things only do not use against me, then from your presence I need not hide:

ESV
20. Only grant me two things, then I will not hide myself from your face:

RV
20. Only do not two things unto me, then will I not hide myself from thy face:

RSV
20. Only grant two things to me, then I will not hide myself from thy face:

NKJV
20. " Only two [things] do not do to me, Then I will not hide myself from You:

MKJV
20. Only do not do two things to me; then I will not hide myself from You.

AKJV
20. Only do not two things to me: then will I not hide myself from you.

NRSV
20. Only grant two things to me, then I will not hide myself from your face:

NIV
20. "Only grant me these two things, O God, and then I will not hide from you:

NIRV
20. "God, I won't hide from you. Here are the only two things I want.

NLT
20. "O God, grant me these two things, and then I will be able to face you.

MSG
20. "Please, God, I have two requests; grant them so I'll know I count with you:

GNB
20. Let me ask for two things; agree to them, and I will not try to hide from you:

NET
20. Only in two things spare me, O God, and then I will not hide from your face:

ERVEN
20. "God, just give me two things, and then I will not hide from you:



பதிவுகள்

மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 28
  • இரண்டு காரியங்களைமாத்திரம் எனக்குச் செய்யாதிருப்பீராக; அப்பொழுது உமது முகத்துக்கு முன்பாக ஒளித்துக்கொள்ளாதிருப்பேன்.
  • ERVTA

    “தேவனே, எனக்கு இரண்டு காரியங்களைத் தாரும், அப்போது உம்மிடமிருந்து ஒளிந்திருக்கமாட்டேன்.
  • IRVTA

    இரண்டு காரியங்களை மாத்திரம் எனக்குச் செய்யாதிருப்பீராக; அப்பொழுது உமது முகத்திற்கு முன்பாக ஒளித்துக்கொள்ளாதிருப்பேன்.
  • ECTA

    எனக்கு இரண்டு செயல்களை மட்டும் செய்யும்; அப்போது உமது முகத்திலிருந்து ஒளியமாட்டேன்.
  • RCTA

    எனக்கு இரண்டே கோரிக்கைகளைத் தந்தருளும், அப்போது உம் முகத்தினின்று நான் ஒளியமாட்டேன்.
  • OCVTA

    “இறைவனே, இந்த இரண்டு காரியங்களை மட்டும் கொடுத்தருளும், அப்பொழுது நான் உம்மிடமிருந்து மறைந்து கொள்ளமாட்டேன்:
  • KJV

    Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.
  • AMP

    Only O Lord grant two conditions to me, and then will I not hide myself from You:
  • KJVP

    Only H389 ADV do H6213 VQI3FS not H408 two H8147 MFD things unto H5978 PREP-1MS me : then H227 ADV will I not H3808 NADV hide myself H5641 VNY1MS from M-CMP-2MS thee .
  • YLT

    Only two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.
  • ASV

    Only do not two things unto me; Then will I not hide myself from thy face:
  • WEB

    "Only don't do two things to me; Then I will not hide myself from your face:
  • NASB

    These things only do not use against me, then from your presence I need not hide:
  • ESV

    Only grant me two things, then I will not hide myself from your face:
  • RV

    Only do not two things unto me, then will I not hide myself from thy face:
  • RSV

    Only grant two things to me, then I will not hide myself from thy face:
  • NKJV

    " Only two things do not do to me, Then I will not hide myself from You:
  • MKJV

    Only do not do two things to me; then I will not hide myself from You.
  • AKJV

    Only do not two things to me: then will I not hide myself from you.
  • NRSV

    Only grant two things to me, then I will not hide myself from your face:
  • NIV

    "Only grant me these two things, O God, and then I will not hide from you:
  • NIRV

    "God, I won't hide from you. Here are the only two things I want.
  • NLT

    "O God, grant me these two things, and then I will be able to face you.
  • MSG

    "Please, God, I have two requests; grant them so I'll know I count with you:
  • GNB

    Let me ask for two things; agree to them, and I will not try to hide from you:
  • NET

    Only in two things spare me, O God, and then I will not hide from your face:
  • ERVEN

    "God, just give me two things, and then I will not hide from you:
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References