தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
24. பர்வதங்களைப் பார்த்தேன், அவைகள் அதிர்ந்தன; எல்லாக் குன்றுகளும் அசைந்தன.

ERVTA
24. நான் மலைகளைப் பார்த்தேன், அவை நடுங்கிக்கொண்டிருந்தன. மலைகள் எல்லாம் அசைந்தன.

IRVTA
24. மலைகளைப் பார்த்தேன், அவைகள் அதிர்ந்தன; எல்லாக் குன்றுகளும் அசைந்தன.

ECTA
24. நான் மலைகளைப் பார்த்தேன்; இதோ! அவை அதிர்ந்தன; குன்றுகள் அனைத்தும் அசைந்தன.

RCTA
24. மலைகளைப் பார்த்தேன், இதோ பெரும் அதிர்ச்சி; குன்றுகள் யாவும் நடுங்குகின்றன;

OCVTA
24. மலைகளை உற்றுப் பார்த்தேன். அவை நடுங்கிக் கொண்டிருந்தன; எல்லாக் குன்றுகளும் அசைந்துகொண்டிருந்தன.



KJV
24. I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.

AMP
24. I looked at the mountains, and behold, they trembled, and all the hills moved lightly to and fro.

KJVP
24. I beheld H7200 VQQ1MS the mountains H2022 , and , lo H2009 IJEC , they trembled H7493 , and all H3605 W-CMS the hills H1389 moved lightly H7043 .

YLT
24. I have looked [to] the mountains, And lo, they are trembling. And all the hills moved themselves lightly.

ASV
24. I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro.

WEB
24. I saw the mountains, and, behold, they trembled, and all the hills moved back and forth.

NASB
24. I looked at the mountains, and they were trembling, and all the hills were crumbling!

ESV
24. I looked on the mountains, and behold, they were quaking, and all the hills moved to and fro.

RV
24. I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro.

RSV
24. I looked on the mountains, and lo, they were quaking, and all the hills moved to and fro.

NKJV
24. I beheld the mountains, and indeed they trembled, And all the hills moved back and forth.

MKJV
24. I looked on the mountains, and, lo, they quaked; and all the hills were shaken.

AKJV
24. I beheld the mountains, and, see, they trembled, and all the hills moved lightly.

NRSV
24. I looked on the mountains, and lo, they were quaking, and all the hills moved to and fro.

NIV
24. I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills were swaying.

NIRV
24. I looked at the mountains. They were shaking. All of the hills were swaying.

NLT
24. I looked at the mountains and hills, and they trembled and shook.

MSG
24. I looked at the mountains-- they were trembling like aspen leaves, And all the hills rocking back and forth in the wind.

GNB
24. I looked at the mountains---they were shaking, and the hills were rocking back and forth.

NET
24. I looked at the mountains and saw that they were shaking. All the hills were swaying back and forth!

ERVEN
24. I looked at the mountains, and they were shaking. All the hills were trembling.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 31
  • பர்வதங்களைப் பார்த்தேன், அவைகள் அதிர்ந்தன; எல்லாக் குன்றுகளும் அசைந்தன.
  • ERVTA

    நான் மலைகளைப் பார்த்தேன், அவை நடுங்கிக்கொண்டிருந்தன. மலைகள் எல்லாம் அசைந்தன.
  • IRVTA

    மலைகளைப் பார்த்தேன், அவைகள் அதிர்ந்தன; எல்லாக் குன்றுகளும் அசைந்தன.
  • ECTA

    நான் மலைகளைப் பார்த்தேன்; இதோ! அவை அதிர்ந்தன; குன்றுகள் அனைத்தும் அசைந்தன.
  • RCTA

    மலைகளைப் பார்த்தேன், இதோ பெரும் அதிர்ச்சி; குன்றுகள் யாவும் நடுங்குகின்றன;
  • OCVTA

    மலைகளை உற்றுப் பார்த்தேன். அவை நடுங்கிக் கொண்டிருந்தன; எல்லாக் குன்றுகளும் அசைந்துகொண்டிருந்தன.
  • KJV

    I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
  • AMP

    I looked at the mountains, and behold, they trembled, and all the hills moved lightly to and fro.
  • KJVP

    I beheld H7200 VQQ1MS the mountains H2022 , and , lo H2009 IJEC , they trembled H7493 , and all H3605 W-CMS the hills H1389 moved lightly H7043 .
  • YLT

    I have looked to the mountains, And lo, they are trembling. And all the hills moved themselves lightly.
  • ASV

    I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro.
  • WEB

    I saw the mountains, and, behold, they trembled, and all the hills moved back and forth.
  • NASB

    I looked at the mountains, and they were trembling, and all the hills were crumbling!
  • ESV

    I looked on the mountains, and behold, they were quaking, and all the hills moved to and fro.
  • RV

    I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro.
  • RSV

    I looked on the mountains, and lo, they were quaking, and all the hills moved to and fro.
  • NKJV

    I beheld the mountains, and indeed they trembled, And all the hills moved back and forth.
  • MKJV

    I looked on the mountains, and, lo, they quaked; and all the hills were shaken.
  • AKJV

    I beheld the mountains, and, see, they trembled, and all the hills moved lightly.
  • NRSV

    I looked on the mountains, and lo, they were quaking, and all the hills moved to and fro.
  • NIV

    I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills were swaying.
  • NIRV

    I looked at the mountains. They were shaking. All of the hills were swaying.
  • NLT

    I looked at the mountains and hills, and they trembled and shook.
  • MSG

    I looked at the mountains-- they were trembling like aspen leaves, And all the hills rocking back and forth in the wind.
  • GNB

    I looked at the mountains---they were shaking, and the hills were rocking back and forth.
  • NET

    I looked at the mountains and saw that they were shaking. All the hills were swaying back and forth!
  • ERVEN

    I looked at the mountains, and they were shaking. All the hills were trembling.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References