தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
6. எழுந்திருங்கள், சீயோனில் நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தரிடத்திற்குப் போவோம் வாருங்கள் என்று எப்பிராயீமின் மலைகளிலுள்ள ஜாமக்காரர் கூறுங்காலம் வரும்.

ERVTA
6. காவல்காரன் இச்செய்தியைச் சத்தமிடும் ஒரு காலம் வரும். ‘வாருங்கள், நமது தேவனாகிய கர்த்தரை தொழுதுகொள்ள சீயோனுக்குப் போகலாம்!’ எப்பிராயீம் நாட்டு மலையில் உள்ள காவல்காரன் கூட இச்செய்தியைச் சத்தமிட்டுச் சொல்வான்.”

IRVTA
6. எழுந்திருங்கள், சீயோனில் நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தரிடத்திற்குப் போவோம் வாருங்கள் என்று எப்பிராயீமின் மலைகளிலுள்ள காவற்காரர் சொல்லும் காலம் வரும்.

ECTA
6. ஏனெனில் ஒரு நாள் வரும்; அப்பொழுது எப்ராயிம் மலையில், 'எழுந்திருங்கள்; நாம் சீயோனுக்குப் போவோம்; நம் கடவுளாகிய ஆண்டவரிடம் செல்வோம்' என்று காவலர் அழைப்பு விடுப்பர்.

RCTA
6. நாள் வரும்; அப்போது எப்பிராயீம் மலையில் காவலர், 'எழுந்து வாருங்கள், சீயோனுக்கு நம் கடவுளாகிய ஆண்டவரிடம் செல்வோம்' என்று கூவுவார்கள்."

OCVTA
6. ஒரு நாள் வரும்; அந்நாளில், ‘சீயோனில் நம்முடைய இறைவனாகிய யெகோவாவிடத்தில் ஏறிப்போவோம் வாருங்கள்’ என்று எப்பிராயீம் மலைகளிலுள்ள காவலாளிகள் சத்தமிட்டுக் கூறுவார்கள்” என்று சொல்லியிருந்தார்.



KJV
6. For there shall be a day, [that] the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the LORD our God.

AMP
6. For there shall be a day when the watchmen on the hills of Ephraim shall cry out, Arise, and let us go up to Zion, to the Lord our God.

KJVP
6. For H3588 CONJ there shall be H3426 ADV a day H3117 NMS , [ that ] the watchmen H5341 upon the mount H2022 Ephraim H669 shall cry H7121 , Arise H6965 ye , and let us go up H5927 to Zion H6726 unto H413 PREP the LORD H3068 EDS our God H430 .

YLT
6. For there is a day, Cried have watchmen on mount Ephraim, `Rise, and we go up to Zion, unto Jehovah our God;

ASV
6. For there shall be a day, that the watchmen upon the hills of Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto Jehovah our God.

WEB
6. For there shall be a day, that the watchmen on the hills of Ephraim shall cry, Arise you , and let us go up to Zion to Yahweh our God.

NASB
6. Yes, a day will come when the watchmen will call out on Mount Ephraim: "Rise up, let us go to Zion, to the LORD, our God."

ESV
6. For there shall be a day when watchmen will call in the hill country of Ephraim: 'Arise, and let us go up to Zion, to the LORD our God.'"

RV
6. For there shall be a day, that the watchmen upon the hills of Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the LORD our God.

RSV
6. For there shall be a day when watchmen will call in the hill country of Ephraim: `Arise, and let us go up to Zion, to the LORD our God.'"

NKJV
6. For there shall be a day [When] the watchmen will cry on Mount Ephraim, 'Arise, and let us go up [to] Zion, To the LORD our God.' "

MKJV
6. For there shall be a day that the watchmen on Mount Ephraim shall cry, Arise and let us go up to Zion to Jehovah our God!

AKJV
6. For there shall be a day, that the watchmen on the mount Ephraim shall cry, Arise you, and let us go up to Zion to the LORD our God.

NRSV
6. For there shall be a day when sentinels will call in the hill country of Ephraim: "Come, let us go up to Zion, to the LORD our God."

NIV
6. There will be a day when watchmen cry out on the hills of Ephraim,`Come, let us go up to Zion, to the LORD our God.'"

NIRV
6. There will be a day when those on guard duty will cry out. They will stand on the hills of Ephraim. And they will shout, 'Come! Let's go up to Zion. Let's go up to where the Lord our God is.' "

NLT
6. The day will come when watchmen will shout from the hill country of Ephraim, 'Come, let us go up to Jerusalem to worship the LORD our God.' "

MSG
6. The time's coming when watchmen will call out from the hilltops of Ephraim: 'On your feet! Let's go to Zion, go to meet our GOD!'"

GNB
6. Yes, the time is coming when sentries will call out on the hills of Ephraim, 'Let's go up to Zion, to the LORD our God.' "

NET
6. Yes, a time is coming when watchmen will call out on the mountains of Ephraim, "Come! Let us go to Zion to worship the LORD our God!"'"

ERVEN
6. There will be a time when watchmen shout this message: 'Come, let's go up to Zion to worship the Lord our God!' Even the watchmen in the hill country of Ephraim will shout that message."



மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 40
  • எழுந்திருங்கள், சீயோனில் நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தரிடத்திற்குப் போவோம் வாருங்கள் என்று எப்பிராயீமின் மலைகளிலுள்ள ஜாமக்காரர் கூறுங்காலம் வரும்.
  • ERVTA

    காவல்காரன் இச்செய்தியைச் சத்தமிடும் ஒரு காலம் வரும். ‘வாருங்கள், நமது தேவனாகிய கர்த்தரை தொழுதுகொள்ள சீயோனுக்குப் போகலாம்!’ எப்பிராயீம் நாட்டு மலையில் உள்ள காவல்காரன் கூட இச்செய்தியைச் சத்தமிட்டுச் சொல்வான்.”
  • IRVTA

    எழுந்திருங்கள், சீயோனில் நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தரிடத்திற்குப் போவோம் வாருங்கள் என்று எப்பிராயீமின் மலைகளிலுள்ள காவற்காரர் சொல்லும் காலம் வரும்.
  • ECTA

    ஏனெனில் ஒரு நாள் வரும்; அப்பொழுது எப்ராயிம் மலையில், 'எழுந்திருங்கள்; நாம் சீயோனுக்குப் போவோம்; நம் கடவுளாகிய ஆண்டவரிடம் செல்வோம்' என்று காவலர் அழைப்பு விடுப்பர்.
  • RCTA

    நாள் வரும்; அப்போது எப்பிராயீம் மலையில் காவலர், 'எழுந்து வாருங்கள், சீயோனுக்கு நம் கடவுளாகிய ஆண்டவரிடம் செல்வோம்' என்று கூவுவார்கள்."
  • OCVTA

    ஒரு நாள் வரும்; அந்நாளில், ‘சீயோனில் நம்முடைய இறைவனாகிய யெகோவாவிடத்தில் ஏறிப்போவோம் வாருங்கள்’ என்று எப்பிராயீம் மலைகளிலுள்ள காவலாளிகள் சத்தமிட்டுக் கூறுவார்கள்” என்று சொல்லியிருந்தார்.
  • KJV

    For there shall be a day, that the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the LORD our God.
  • AMP

    For there shall be a day when the watchmen on the hills of Ephraim shall cry out, Arise, and let us go up to Zion, to the Lord our God.
  • KJVP

    For H3588 CONJ there shall be H3426 ADV a day H3117 NMS , that the watchmen H5341 upon the mount H2022 Ephraim H669 shall cry H7121 , Arise H6965 ye , and let us go up H5927 to Zion H6726 unto H413 PREP the LORD H3068 EDS our God H430 .
  • YLT

    For there is a day, Cried have watchmen on mount Ephraim, `Rise, and we go up to Zion, unto Jehovah our God;
  • ASV

    For there shall be a day, that the watchmen upon the hills of Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto Jehovah our God.
  • WEB

    For there shall be a day, that the watchmen on the hills of Ephraim shall cry, Arise you , and let us go up to Zion to Yahweh our God.
  • NASB

    Yes, a day will come when the watchmen will call out on Mount Ephraim: "Rise up, let us go to Zion, to the LORD, our God."
  • ESV

    For there shall be a day when watchmen will call in the hill country of Ephraim: 'Arise, and let us go up to Zion, to the LORD our God.'"
  • RV

    For there shall be a day, that the watchmen upon the hills of Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the LORD our God.
  • RSV

    For there shall be a day when watchmen will call in the hill country of Ephraim: `Arise, and let us go up to Zion, to the LORD our God.'"
  • NKJV

    For there shall be a day When the watchmen will cry on Mount Ephraim, 'Arise, and let us go up to Zion, To the LORD our God.' "
  • MKJV

    For there shall be a day that the watchmen on Mount Ephraim shall cry, Arise and let us go up to Zion to Jehovah our God!
  • AKJV

    For there shall be a day, that the watchmen on the mount Ephraim shall cry, Arise you, and let us go up to Zion to the LORD our God.
  • NRSV

    For there shall be a day when sentinels will call in the hill country of Ephraim: "Come, let us go up to Zion, to the LORD our God."
  • NIV

    There will be a day when watchmen cry out on the hills of Ephraim,`Come, let us go up to Zion, to the LORD our God.'"
  • NIRV

    There will be a day when those on guard duty will cry out. They will stand on the hills of Ephraim. And they will shout, 'Come! Let's go up to Zion. Let's go up to where the Lord our God is.' "
  • NLT

    The day will come when watchmen will shout from the hill country of Ephraim, 'Come, let us go up to Jerusalem to worship the LORD our God.' "
  • MSG

    The time's coming when watchmen will call out from the hilltops of Ephraim: 'On your feet! Let's go to Zion, go to meet our GOD!'"
  • GNB

    Yes, the time is coming when sentries will call out on the hills of Ephraim, 'Let's go up to Zion, to the LORD our God.' "
  • NET

    Yes, a time is coming when watchmen will call out on the mountains of Ephraim, "Come! Let us go to Zion to worship the LORD our God!"'"
  • ERVEN

    There will be a time when watchmen shout this message: 'Come, let's go up to Zion to worship the Lord our God!' Even the watchmen in the hill country of Ephraim will shout that message."
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References