தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
10. கர்த்தராகிய நானே ஒவ்வொருவனுக்கும், அவனவன் வழிகளுக்கும் செய்கைகளின் பலன்களுக்கும் தக்கதைக் கொடுக்கும்படிக்கு, இருதயத்தை ஆராய்கிறவரும் உள்ளிந்திரியங்களைச் சோதித்தறிகிறவருமாயிருக்கிறேன்.

ERVTA
10. ஆனால், நானே கர்த்தர். என்னால் ஒருவனின் இருதயத்தைப் பார்க்கமுடியும். நான் ஒருவனின் மனதை சோதிக்கமுடியும். ஒவ்வொருவனிடமும் என்ன இருக்கிறது என்பதை என்னால் முடிவு செய்யமுடியும். என்னால், ஒவ்வொருவருக்கும் அவர்களின் செயல்களுக்கு ஏற்ப சரியான கூலியைக் கொடுக்கமுடியும்.

IRVTA
10. கர்த்தராகிய நானே ஒவ்வொருவனுக்கும், அவனவன் வழிகளுக்கும், செய்கைகளின் பலன்களுக்கும் தகுந்ததைக் கொடுக்கும்படிக்கு, இருதயத்தை ஆராய்கிறவரும் உள்ளிந்திரியங்களைச் சோதித்தறிகிறவருமாயிருக்கிறேன்.

ECTA
10. ஆண்டவராகிய நானே இதயச் சிந்தனைகளை ஆய்பவர்; உள்ளுணர்வுகளைச் சோதித்து அறிபவர். ஒவ்வொருவரின் வழிகளுக்கும் செயல்களின் விளைவுக்கும் ஏற்றவாறு நடத்துபவர்.

RCTA
10. ஆண்டவராகிய நாம் உள்ளத்தை ஆராய்கிறோம், இதயத்தைப் பரிசோதிக்கிறோம்; ஒவ்வொருவனுடைய நடத்தைக்கும் செயல்களின் விளைவுக்கும் ஏற்றவாறு பலனளிக்கிறோம்."

OCVTA
10. “யெகோவாவாகிய நானே இருதயத்தை ஆராய்ந்து, மனதைச் சோதித்துப் பார்க்கிறவர். மனிதனுக்கு அவனுடைய நடத்தைக்குத்தக்க வெகுமதி கொடுப்பதும், அவனுடைய செயல்களுக்குத்தக்க பலனளிப்பதும் நானே.”



KJV
10. I the LORD search the heart, [I] try the reins, even to give every man according to his ways, [and] according to the fruit of his doings.

AMP
10. I the Lord search the mind, I try the heart, even to give to every man according to his ways, according to the fruit of his doings.

KJVP
10. I H589 PPRO-1MS the LORD H3068 EDS search H2713 the heart H3820 NMS , [ I ] try H974 the reins H3629 , even to give H5414 every man H376 L-NMS according to his ways H1870 , [ and ] according to the fruit H6529 of his doings H4611 .

YLT
10. I Jehovah do search the heart, try the reins, Even to give to each according to his way, According to the fruit of his doings.

ASV
10. I, Jehovah, search the mind, I try the heart, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings.

WEB
10. I, Yahweh, search the mind, I try the heart, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings.

NASB
10. I, the LORD, alone probe the mind and test the heart, To reward everyone according to his ways, according to the merit of his deeds.

ESV
10. "I the LORD search the heart and test the mind, to give every man according to his ways, according to the fruit of his deeds."

RV
10. I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings.

RSV
10. "I the LORD search the mind and try the heart, to give to every man according to his ways, according to the fruit of his doings."

NKJV
10. I, the LORD, search the heart, [I] test the mind, Even to give every man according to his ways, According to the fruit of his doings.

MKJV
10. I Jehovah search the heart, I try the reins, even to give to each man according to his ways, according to the fruit of his doings.

AKJV
10. I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings.

NRSV
10. I the LORD test the mind and search the heart, to give to all according to their ways, according to the fruit of their doings.

NIV
10. "I the LORD search the heart and examine the mind, to reward a man according to his conduct, according to what his deeds deserve."

NIRV
10. The Lord says, "I look deep down inside human hearts. I see what is in people's minds. I reward a man in keeping with his conduct. I bless him based on what he has done."

NLT
10. But I, the LORD, search all hearts and examine secret motives. I give all people their due rewards, according to what their actions deserve."

MSG
10. But I, GOD, search the heart and examine the mind. I get to the heart of the human. I get to the root of things. I treat them as they really are, not as they pretend to be."

GNB
10. I, the LORD, search the minds and test the hearts of people. I treat each of them according to the way they live, according to what they do."

NET
10. I, the LORD, probe into people's minds. I examine people's hearts. I deal with each person according to how he has behaved. I give them what they deserve based on what they have done.

ERVEN
10. But I am the Lord, and I can look into a person's heart. I can test a person's mind and decide what each one should have. I can give each person the right payment for what they do.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 27
  • கர்த்தராகிய நானே ஒவ்வொருவனுக்கும், அவனவன் வழிகளுக்கும் செய்கைகளின் பலன்களுக்கும் தக்கதைக் கொடுக்கும்படிக்கு, இருதயத்தை ஆராய்கிறவரும் உள்ளிந்திரியங்களைச் சோதித்தறிகிறவருமாயிருக்கிறேன்.
  • ERVTA

    ஆனால், நானே கர்த்தர். என்னால் ஒருவனின் இருதயத்தைப் பார்க்கமுடியும். நான் ஒருவனின் மனதை சோதிக்கமுடியும். ஒவ்வொருவனிடமும் என்ன இருக்கிறது என்பதை என்னால் முடிவு செய்யமுடியும். என்னால், ஒவ்வொருவருக்கும் அவர்களின் செயல்களுக்கு ஏற்ப சரியான கூலியைக் கொடுக்கமுடியும்.
  • IRVTA

    கர்த்தராகிய நானே ஒவ்வொருவனுக்கும், அவனவன் வழிகளுக்கும், செய்கைகளின் பலன்களுக்கும் தகுந்ததைக் கொடுக்கும்படிக்கு, இருதயத்தை ஆராய்கிறவரும் உள்ளிந்திரியங்களைச் சோதித்தறிகிறவருமாயிருக்கிறேன்.
  • ECTA

    ஆண்டவராகிய நானே இதயச் சிந்தனைகளை ஆய்பவர்; உள்ளுணர்வுகளைச் சோதித்து அறிபவர். ஒவ்வொருவரின் வழிகளுக்கும் செயல்களின் விளைவுக்கும் ஏற்றவாறு நடத்துபவர்.
  • RCTA

    ஆண்டவராகிய நாம் உள்ளத்தை ஆராய்கிறோம், இதயத்தைப் பரிசோதிக்கிறோம்; ஒவ்வொருவனுடைய நடத்தைக்கும் செயல்களின் விளைவுக்கும் ஏற்றவாறு பலனளிக்கிறோம்."
  • OCVTA

    “யெகோவாவாகிய நானே இருதயத்தை ஆராய்ந்து, மனதைச் சோதித்துப் பார்க்கிறவர். மனிதனுக்கு அவனுடைய நடத்தைக்குத்தக்க வெகுமதி கொடுப்பதும், அவனுடைய செயல்களுக்குத்தக்க பலனளிப்பதும் நானே.”
  • KJV

    I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings.
  • AMP

    I the Lord search the mind, I try the heart, even to give to every man according to his ways, according to the fruit of his doings.
  • KJVP

    I H589 PPRO-1MS the LORD H3068 EDS search H2713 the heart H3820 NMS , I try H974 the reins H3629 , even to give H5414 every man H376 L-NMS according to his ways H1870 , and according to the fruit H6529 of his doings H4611 .
  • YLT

    I Jehovah do search the heart, try the reins, Even to give to each according to his way, According to the fruit of his doings.
  • ASV

    I, Jehovah, search the mind, I try the heart, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings.
  • WEB

    I, Yahweh, search the mind, I try the heart, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings.
  • NASB

    I, the LORD, alone probe the mind and test the heart, To reward everyone according to his ways, according to the merit of his deeds.
  • ESV

    "I the LORD search the heart and test the mind, to give every man according to his ways, according to the fruit of his deeds."
  • RV

    I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings.
  • RSV

    "I the LORD search the mind and try the heart, to give to every man according to his ways, according to the fruit of his doings."
  • NKJV

    I, the LORD, search the heart, I test the mind, Even to give every man according to his ways, According to the fruit of his doings.
  • MKJV

    I Jehovah search the heart, I try the reins, even to give to each man according to his ways, according to the fruit of his doings.
  • AKJV

    I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings.
  • NRSV

    I the LORD test the mind and search the heart, to give to all according to their ways, according to the fruit of their doings.
  • NIV

    "I the LORD search the heart and examine the mind, to reward a man according to his conduct, according to what his deeds deserve."
  • NIRV

    The Lord says, "I look deep down inside human hearts. I see what is in people's minds. I reward a man in keeping with his conduct. I bless him based on what he has done."
  • NLT

    But I, the LORD, search all hearts and examine secret motives. I give all people their due rewards, according to what their actions deserve."
  • MSG

    But I, GOD, search the heart and examine the mind. I get to the heart of the human. I get to the root of things. I treat them as they really are, not as they pretend to be."
  • GNB

    I, the LORD, search the minds and test the hearts of people. I treat each of them according to the way they live, according to what they do."
  • NET

    I, the LORD, probe into people's minds. I examine people's hearts. I deal with each person according to how he has behaved. I give them what they deserve based on what they have done.
  • ERVEN

    But I am the Lord, and I can look into a person's heart. I can test a person's mind and decide what each one should have. I can give each person the right payment for what they do.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References