தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
8. பால் குடிக்குங்குழந்தை விரியன் பாம்பு வளையின்மேல் விளையாடும், பால் மறந்த பிள்ளை கட்டுவிரியன் புற்றிலே தன் கையை வைக்கும்.

ERVTA
8. ஒரு குழந்தை நல்லபாம்பின் புற்றினருகில் விளையாட முடியும். ஒரு குழந்தை ஒரு விஷமிக்க பாம்பின் துளையில் கையை விடமுடியும்.

IRVTA
8. பால் குடிக்கும் குழந்தை விரியன்பாம்புப் புற்றின்மேல் விளையாடும், பால் மறந்த பிள்ளை கட்டுவிரியன் புற்றிலே தன் கையை வைக்கும்.

ECTA
8. பால் குடிக்கும் குழந்தை விரியன் பாம்பின் வளையில் விளையாடும்; பால்குடி மறந்த பிள்ளை கட்டுவிரியன் வளையினுள் தன் கையை விடும்.

RCTA
8. பால் குடிக்கும் குழந்தை விரியன் பாம்பின் வளையில் விளையாடும், பால் மறந்த பிள்ளை கட்டு விரியன் வளையில் தன் கையை விடும்;

OCVTA
8. பால் குடிக்கும் குழந்தை நாகப்பாம்பின் புற்றினருகே விளையாடும்; சிறுபிள்ளை விரியன் பாம்பின் புற்றுக்குள் தன் கையை வைக்கும்.



KJV
8. And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice’ den.

AMP
8. And the sucking child shall play over the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the adder's den.

KJVP
8. And the sucking H3243 child shall play H8173 on H5921 PREP the hole H2352 of the asp H6620 , and the weaned child H1580 shall put H1911 his hand H3027 CFS-3MS on H5921 PREP the cockatrice H6848 \'s den H3975 .

YLT
8. And played hath a suckling by the hole of an asp, And on the den of a cockatrice Hath the weaned one put his hand.

ASV
8. And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the adders den.

WEB
8. The sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the adder's den.

NASB
8. The baby shall play by the cobra's den, and the child lay his hand on the adder's lair.

ESV
8. The nursing child shall play over the hole of the cobra, and the weaned child shall put his hand on the adder's den.

RV
8. And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the basilisk-s den.

RSV
8. The sucking child shall play over the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the adder's den.

NKJV
8. The nursing child shall play by the cobra's hole, And the weaned child shall put his hand in the viper's den.

MKJV
8. And the suckling child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the adder's den.

AKJV
8. And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice' den.

NRSV
8. The nursing child shall play over the hole of the asp, and the weaned child shall put its hand on the adder's den.

NIV
8. The infant will play near the hole of the cobra, and the young child put his hand into the viper's nest.

NIRV
8. A baby will play near a hole where cobras live. A young child will put his hand into a nest where poisonous snakes live.

NLT
8. The baby will play safely near the hole of a cobra. Yes, a little child will put its hand in a nest of deadly snakes without harm.

MSG
8. The nursing child will crawl over rattlesnake dens, the toddler stick his hand down the hole of a serpent.

GNB
8. Even a baby will not be harmed if it plays near a poisonous snake.

NET
8. A baby will play over the hole of a snake; over the nest of a serpent an infant will put his hand.

ERVEN
8. Even snakes will not hurt people. Babies will be able to play near a cobra's hole and put their hands into the nest of a poisonous snake.



பதிவுகள்

மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • பால் குடிக்குங்குழந்தை விரியன் பாம்பு வளையின்மேல் விளையாடும், பால் மறந்த பிள்ளை கட்டுவிரியன் புற்றிலே தன் கையை வைக்கும்.
  • ERVTA

    ஒரு குழந்தை நல்லபாம்பின் புற்றினருகில் விளையாட முடியும். ஒரு குழந்தை ஒரு விஷமிக்க பாம்பின் துளையில் கையை விடமுடியும்.
  • IRVTA

    பால் குடிக்கும் குழந்தை விரியன்பாம்புப் புற்றின்மேல் விளையாடும், பால் மறந்த பிள்ளை கட்டுவிரியன் புற்றிலே தன் கையை வைக்கும்.
  • ECTA

    பால் குடிக்கும் குழந்தை விரியன் பாம்பின் வளையில் விளையாடும்; பால்குடி மறந்த பிள்ளை கட்டுவிரியன் வளையினுள் தன் கையை விடும்.
  • RCTA

    பால் குடிக்கும் குழந்தை விரியன் பாம்பின் வளையில் விளையாடும், பால் மறந்த பிள்ளை கட்டு விரியன் வளையில் தன் கையை விடும்;
  • OCVTA

    பால் குடிக்கும் குழந்தை நாகப்பாம்பின் புற்றினருகே விளையாடும்; சிறுபிள்ளை விரியன் பாம்பின் புற்றுக்குள் தன் கையை வைக்கும்.
  • KJV

    And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice’ den.
  • AMP

    And the sucking child shall play over the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the adder's den.
  • KJVP

    And the sucking H3243 child shall play H8173 on H5921 PREP the hole H2352 of the asp H6620 , and the weaned child H1580 shall put H1911 his hand H3027 CFS-3MS on H5921 PREP the cockatrice H6848 \'s den H3975 .
  • YLT

    And played hath a suckling by the hole of an asp, And on the den of a cockatrice Hath the weaned one put his hand.
  • ASV

    And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the adders den.
  • WEB

    The sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the adder's den.
  • NASB

    The baby shall play by the cobra's den, and the child lay his hand on the adder's lair.
  • ESV

    The nursing child shall play over the hole of the cobra, and the weaned child shall put his hand on the adder's den.
  • RV

    And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the basilisk-s den.
  • RSV

    The sucking child shall play over the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the adder's den.
  • NKJV

    The nursing child shall play by the cobra's hole, And the weaned child shall put his hand in the viper's den.
  • MKJV

    And the suckling child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the adder's den.
  • AKJV

    And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice' den.
  • NRSV

    The nursing child shall play over the hole of the asp, and the weaned child shall put its hand on the adder's den.
  • NIV

    The infant will play near the hole of the cobra, and the young child put his hand into the viper's nest.
  • NIRV

    A baby will play near a hole where cobras live. A young child will put his hand into a nest where poisonous snakes live.
  • NLT

    The baby will play safely near the hole of a cobra. Yes, a little child will put its hand in a nest of deadly snakes without harm.
  • MSG

    The nursing child will crawl over rattlesnake dens, the toddler stick his hand down the hole of a serpent.
  • GNB

    Even a baby will not be harmed if it plays near a poisonous snake.
  • NET

    A baby will play over the hole of a snake; over the nest of a serpent an infant will put his hand.
  • ERVEN

    Even snakes will not hurt people. Babies will be able to play near a cobra's hole and put their hands into the nest of a poisonous snake.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References