தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எபிரேயர்
TOV
16. மனுஷர் தங்களிலும் பெரியவர்பேரில் ஆணையிடுவார்கள்; உறுதிபண்ணும்படிக்கு ஆணையிடுதலே சகல விவாதத்திற்கும் முடிவு.

ERVTA
16. மக்கள் தங்களைவிடப் பெரியவர்கள் பேரில் ஆணையிடுவார்கள். அவர்கள் சொல்வது உண்மை என்பதை இந்த ஆணை நிரூபித்து, மேலும் விவாதத்திற்கு ஒரு முற்றுப்புள்ளி வைக்கிறது.

IRVTA
16. மனிதர்கள் தங்களைவிட பெரியவர்கள் பெயரில் ஆணையிடுவார்கள்; எல்லா விவாதங்களிலும் உறுதிப்படுத்துவதற்கு ஆணையிடுதலே முடிவு.

ECTA
16. தங்களைவிடப் பெரியவர் ஒருவர் பெயரால்தான் மக்கள் ஆணையிடுவர். எல்லாச் சச்சரவுகளிலும் ஆணையிட்டே முடிவு கட்டுவர். அம்முடிவை ஆணை உறுதிப்படுத்தும்.

RCTA
16. தங்களைவிட மேலான ஒருவர் பெயரால்தான் மக்கள் ஆணையிடுவர். எல்லாச் சச்சரவுகளிலும் ஆணையிட்டே முடிவு கட்டுவர். அந்த முடிவை ஆணை உறுதிப்படுத்தும்.

OCVTA
16. மனிதர்கள் தங்களைப்பார்க்கிலும், பெரியவர் ஒருவரின் பெயரைக்கொண்டே ஆணையிடுவது வழக்கம். பேசப்பட்ட எல்லாவற்றையும் உறுதிசெய்து, எல்லா வாக்குவாதங்களுக்கும் முடிவைக் கொண்டுவருவது இந்த ஆணையே.



KJV
16. For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation [is] to them an end of all strife.

AMP
16. Men indeed swear by a greater [than themselves], and with them in all disputes the oath taken for confirmation is final [ending strife].

KJVP
16. For G1063 CONJ men G444 N-NPM verily G3303 PRT swear G3660 V-PAI-3P by G2596 PREP the G3588 T-GSM greater G3187 : and G2532 CONJ an oath G3727 N-NSM for G1519 PREP confirmation G951 N-ASF [ is ] to them G846 P-DPM an end G4009 N-NSN of all G3956 A-GSF strife G485 N-GSF .

YLT
16. for men indeed do swear by the greater, and an end of all controversy to them for confirmation [is] the oath,

ASV
16. For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.

WEB
16. For men indeed swear by a greater one, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.

NASB
16. Human beings swear by someone greater than themselves; for them an oath serves as a guarantee and puts an end to all argument.

ESV
16. For people swear by something greater than themselves, and in all their disputes an oath is final for confirmation.

RV
16. For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.

RSV
16. Men indeed swear by a greater than themselves, and in all their disputes an oath is final for confirmation.

NKJV
16. For men indeed swear by the greater, and an oath for confirmation [is] for them an end of all dispute.

MKJV
16. For men truly swear by the greater, and an oath for confirmation is to them an end of all strife.

AKJV
16. For men truly swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.

NRSV
16. Human beings, of course, swear by someone greater than themselves, and an oath given as confirmation puts an end to all dispute.

NIV
16. Men swear by someone greater than themselves, and the oath confirms what is said and puts an end to all argument.

NIRV
16. People take oaths by someone greater than themselves. An oath makes a promise certain. It puts an end to all arguing.

NLT
16. Now when people take an oath, they call on someone greater than themselves to hold them to it. And without any question that oath is binding.

MSG
16. When people make promises, they guarantee them by appeal to some authority above them so that if there is any question that they'll make good on the promise, the authority will back them up.

GNB
16. When we make a vow, we use the name of someone greater than ourselves, and the vow settles all arguments.

NET
16. For people swear by something greater than themselves, and the oath serves as a confirmation to end all dispute.

ERVEN
16. People always use the name of someone greater than themselves to make a promise with an oath. The oath proves that what they say is true, and there is no more arguing about it.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 20
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • மனுஷர் தங்களிலும் பெரியவர்பேரில் ஆணையிடுவார்கள்; உறுதிபண்ணும்படிக்கு ஆணையிடுதலே சகல விவாதத்திற்கும் முடிவு.
  • ERVTA

    மக்கள் தங்களைவிடப் பெரியவர்கள் பேரில் ஆணையிடுவார்கள். அவர்கள் சொல்வது உண்மை என்பதை இந்த ஆணை நிரூபித்து, மேலும் விவாதத்திற்கு ஒரு முற்றுப்புள்ளி வைக்கிறது.
  • IRVTA

    மனிதர்கள் தங்களைவிட பெரியவர்கள் பெயரில் ஆணையிடுவார்கள்; எல்லா விவாதங்களிலும் உறுதிப்படுத்துவதற்கு ஆணையிடுதலே முடிவு.
  • ECTA

    தங்களைவிடப் பெரியவர் ஒருவர் பெயரால்தான் மக்கள் ஆணையிடுவர். எல்லாச் சச்சரவுகளிலும் ஆணையிட்டே முடிவு கட்டுவர். அம்முடிவை ஆணை உறுதிப்படுத்தும்.
  • RCTA

    தங்களைவிட மேலான ஒருவர் பெயரால்தான் மக்கள் ஆணையிடுவர். எல்லாச் சச்சரவுகளிலும் ஆணையிட்டே முடிவு கட்டுவர். அந்த முடிவை ஆணை உறுதிப்படுத்தும்.
  • OCVTA

    மனிதர்கள் தங்களைப்பார்க்கிலும், பெரியவர் ஒருவரின் பெயரைக்கொண்டே ஆணையிடுவது வழக்கம். பேசப்பட்ட எல்லாவற்றையும் உறுதிசெய்து, எல்லா வாக்குவாதங்களுக்கும் முடிவைக் கொண்டுவருவது இந்த ஆணையே.
  • KJV

    For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
  • AMP

    Men indeed swear by a greater than themselves, and with them in all disputes the oath taken for confirmation is final ending strife.
  • KJVP

    For G1063 CONJ men G444 N-NPM verily G3303 PRT swear G3660 V-PAI-3P by G2596 PREP the G3588 T-GSM greater G3187 : and G2532 CONJ an oath G3727 N-NSM for G1519 PREP confirmation G951 N-ASF is to them G846 P-DPM an end G4009 N-NSN of all G3956 A-GSF strife G485 N-GSF .
  • YLT

    for men indeed do swear by the greater, and an end of all controversy to them for confirmation is the oath,
  • ASV

    For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
  • WEB

    For men indeed swear by a greater one, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
  • NASB

    Human beings swear by someone greater than themselves; for them an oath serves as a guarantee and puts an end to all argument.
  • ESV

    For people swear by something greater than themselves, and in all their disputes an oath is final for confirmation.
  • RV

    For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
  • RSV

    Men indeed swear by a greater than themselves, and in all their disputes an oath is final for confirmation.
  • NKJV

    For men indeed swear by the greater, and an oath for confirmation is for them an end of all dispute.
  • MKJV

    For men truly swear by the greater, and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
  • AKJV

    For men truly swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
  • NRSV

    Human beings, of course, swear by someone greater than themselves, and an oath given as confirmation puts an end to all dispute.
  • NIV

    Men swear by someone greater than themselves, and the oath confirms what is said and puts an end to all argument.
  • NIRV

    People take oaths by someone greater than themselves. An oath makes a promise certain. It puts an end to all arguing.
  • NLT

    Now when people take an oath, they call on someone greater than themselves to hold them to it. And without any question that oath is binding.
  • MSG

    When people make promises, they guarantee them by appeal to some authority above them so that if there is any question that they'll make good on the promise, the authority will back them up.
  • GNB

    When we make a vow, we use the name of someone greater than ourselves, and the vow settles all arguments.
  • NET

    For people swear by something greater than themselves, and the oath serves as a confirmation to end all dispute.
  • ERVEN

    People always use the name of someone greater than themselves to make a promise with an oath. The oath proves that what they say is true, and there is no more arguing about it.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 20
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References