தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எபிரேயர்
TOV
4. ஏனெனில், எந்த வீடும் ஒருவனால் உண்டாக்கப்படும்; எல்லாவற்றையும் உண்டுபண்ணினவர் தேவன்.

ERVTA
4. தேவன் எல்லாவற்றையும் படைக்கிறார் எனினும் ஒவ்வொரு வீடும் யாரோ ஒருவனால் கட்டப்படுகிறது.

IRVTA
4. ஏனென்றால், எந்த வீடும் ஒருவனால் உண்டாக்கப்படும்; எல்லாவற்றையும் உண்டுபண்ணினவர் தேவன்.

ECTA
4. ஏனெனில், ஒவ்வொரு வீட்டையும் கட்டி எழுப்ப ஒருவர் இருப்பது போல, எல்லாவற்றையும் கட்டி எழுப்புகிறவர் ஒருவர் இருக்கிறார்; அவர் கடவுளே.

RCTA
4. ஒவ்வொரு வீட்டுக்கும் அதைக் கட்டியவன் ஒருவன் இருக்கவேண்டும். உலகெல்லாம் கட்டி அமைத்தவர் கடவுளே.

OCVTA
4. ஏனெனில் ஒவ்வொரு வீடும் யாரோ ஒருவனாலே கட்டப்படுகிறது. அதுபோல, எல்லாவற்றையும் கட்டுகிறவரோ இறைவனே.



KJV
4. For every house is builded by some [man;] but he that built all things [is] God.

AMP
4. For [of course] every house is built and furnished by someone, but the Builder of all things and the Furnisher [of the entire equipment of all things] is God.

KJVP
4. For G1063 CONJ every G3956 A-NSM house G3624 N-NSM is builded G2680 V-PPI-3S by G5259 PREP some G3588 T-NSM [ man ] ; but G1161 CONJ he G3588 T-APN that G3588 T-APN built G2680 V-AAP-NSM all things G3956 A-APN [ is ] God G2316 N-NSM .

YLT
4. for every house is builded by some one, and He who the all things did build [is] God,

ASV
4. For every house is builded by some one; but he that built all things is God.

WEB
4. For every house is built by someone; but he who built all things is God.

NASB
4. Every house is founded by someone, but the founder of all is God.

ESV
4. (For every house is built by someone, but the builder of all things is God.)

RV
4. For every house is builded by some one; but he that built all things is God.

RSV
4. (For every house is built by some one, but the builder of all things is God.)

NKJV
4. For every house is built by someone, but He who built all things [is] God.

MKJV
4. For every house is built by someone, but He who built all things is God.

AKJV
4. For every house is built by some man; but he that built all things is God.

NRSV
4. (For every house is built by someone, but the builder of all things is God.)

NIV
4. For every house is built by someone, but God is the builder of everything.

NIRV
4. Every house is built by someone. But God is the builder of everything.

NLT
4. For every house has a builder, but the one who built everything is God.

MSG
4. Every house has a builder, but the Builder behind them all is God.

GNB
4. Every house, of course, is built by someone---and God is the one who has built all things.

NET
4. For every house is built by someone, but the builder of all things is God.

ERVEN
4. Every house is built by someone, but God built everything.



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • ஏனெனில், எந்த வீடும் ஒருவனால் உண்டாக்கப்படும்; எல்லாவற்றையும் உண்டுபண்ணினவர் தேவன்.
  • ERVTA

    தேவன் எல்லாவற்றையும் படைக்கிறார் எனினும் ஒவ்வொரு வீடும் யாரோ ஒருவனால் கட்டப்படுகிறது.
  • IRVTA

    ஏனென்றால், எந்த வீடும் ஒருவனால் உண்டாக்கப்படும்; எல்லாவற்றையும் உண்டுபண்ணினவர் தேவன்.
  • ECTA

    ஏனெனில், ஒவ்வொரு வீட்டையும் கட்டி எழுப்ப ஒருவர் இருப்பது போல, எல்லாவற்றையும் கட்டி எழுப்புகிறவர் ஒருவர் இருக்கிறார்; அவர் கடவுளே.
  • RCTA

    ஒவ்வொரு வீட்டுக்கும் அதைக் கட்டியவன் ஒருவன் இருக்கவேண்டும். உலகெல்லாம் கட்டி அமைத்தவர் கடவுளே.
  • OCVTA

    ஏனெனில் ஒவ்வொரு வீடும் யாரோ ஒருவனாலே கட்டப்படுகிறது. அதுபோல, எல்லாவற்றையும் கட்டுகிறவரோ இறைவனே.
  • KJV

    For every house is builded by some man; but he that built all things is God.
  • AMP

    For of course every house is built and furnished by someone, but the Builder of all things and the Furnisher of the entire equipment of all things is God.
  • KJVP

    For G1063 CONJ every G3956 A-NSM house G3624 N-NSM is builded G2680 V-PPI-3S by G5259 PREP some G3588 T-NSM man ; but G1161 CONJ he G3588 T-APN that G3588 T-APN built G2680 V-AAP-NSM all things G3956 A-APN is God G2316 N-NSM .
  • YLT

    for every house is builded by some one, and He who the all things did build is God,
  • ASV

    For every house is builded by some one; but he that built all things is God.
  • WEB

    For every house is built by someone; but he who built all things is God.
  • NASB

    Every house is founded by someone, but the founder of all is God.
  • ESV

    (For every house is built by someone, but the builder of all things is God.)
  • RV

    For every house is builded by some one; but he that built all things is God.
  • RSV

    (For every house is built by some one, but the builder of all things is God.)
  • NKJV

    For every house is built by someone, but He who built all things is God.
  • MKJV

    For every house is built by someone, but He who built all things is God.
  • AKJV

    For every house is built by some man; but he that built all things is God.
  • NRSV

    (For every house is built by someone, but the builder of all things is God.)
  • NIV

    For every house is built by someone, but God is the builder of everything.
  • NIRV

    Every house is built by someone. But God is the builder of everything.
  • NLT

    For every house has a builder, but the one who built everything is God.
  • MSG

    Every house has a builder, but the Builder behind them all is God.
  • GNB

    Every house, of course, is built by someone---and God is the one who has built all things.
  • NET

    For every house is built by someone, but the builder of all things is God.
  • ERVEN

    Every house is built by someone, but God built everything.
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References