TOV
16. அப்படியே காயீன் கர்த்தருடைய சந்நிதியைவிட்டுப் புறப்பட்டு, ஏதேனுக்குக் கிழக்கான நோத் என்னும் தேசத்தில் குடியிருந்தான்.
ERVTA
16. காயீன் கர்த்தரைவிட்டு விலகிப்போய் ஏதேனின் கிழக்கிலிருந்த நோத் என்னும் தேசத்தில் குடியிருந்தான்.
IRVTA
16. அப்படியே காயீன் யெகோவாவுடைய சந்நிதியைவிட்டுப் புறப்பட்டு, ஏதேனுக்குக் கிழக்கே நோத் என்னும் தேசத்தில் குடியிருந்தான்.
ECTA
16. பின்னர் காயின் ஆண்டவர் திருமுன்னை விட்டுச் சென்று ஏதேனுக்குக் கிழக்கே இருந்த நோது நாட்டில் குடியேறினான்.
RCTA
16. அப்போது காயின் ஆண்டவருடைய திருமுன்னின்று விலகி, ஏதேனுக்குக் கிழக்கேயுள்ள நாட்டில் அகதியாய் அலைந்து திரிந்தான்.
OCVTA
16. அப்பொழுது காயீன் யெகோவாவின் முன்னிலையிலிருந்து சென்று, ஏதேனுக்குக் கிழக்கேயுள்ள நோத் [*நோத் என்பதற்கு அலைந்து திரிதல் என்று அர்த்தம்.] என்னும் நாட்டில் குடியிருந்தான்.
KJV
16. And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
AMP
16. So Cain went away from the presence of the Lord and dwelt in the land of Nod [wandering], east of Eden.
KJVP
16. And Cain H7014 NAME-3MS went out H3318 W-VQY3MS from the presence H6440 ML-CMP of the LORD H3068 EDS , and dwelt H3427 W-VQY3MS in the land H776 B-GFS of Nod H5113 PLAC , on the east H6926 CFS of Eden H5731 PLAC .
YLT
16. And Cain goeth out from before Jehovah, and dwelleth in the land, moving about east of Eden;
ASV
16. And Cain went out from the presence of Jehovah, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
WEB
16. Cain went out from Yahweh's presence, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
NASB
16. Cain then left the LORD'S presence and settled in the land of Nod, east of Eden.
ESV
16. Then Cain went away from the presence of the LORD and settled in the land of Nod, east of Eden.
RV
16. And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
RSV
16. Then Cain went away from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, east of Eden.
NKJV
16. Then Cain went out from the presence of the LORD and dwelt in the land of Nod on the east of Eden.
MKJV
16. And Cain went out from the presence of Jehovah and lived in the land of Nod, on the east of Eden.
AKJV
16. And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelled in the land of Nod, on the east of Eden.
NRSV
16. Then Cain went away from the presence of the LORD, and settled in the land of Nod, east of Eden.
NIV
16. So Cain went out from the LORD's presence and lived in the land of Nod, east of Eden.
NIRV
16. So Cain went away from the Lord. He lived in the land of Nod. It was east of Eden.
NLT
16. So Cain left the LORD's presence and settled in the land of Nod, east of Eden.
MSG
16. Cain left the presence of GOD and lived in No-Man's-Land, east of Eden.
GNB
16. And Cain went away from the LORD's presence and lived in a land called "Wandering," which is east of Eden.
NET
16. So Cain went out from the presence of the LORD and lived in the land of Nod, east of Eden.
ERVEN
16. Cain went away from the Lord and lived in the land of Nod.