தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
9. ஏசா இஸ்மவேலிடத்துக்குப் போய், தனக்கு முன்னிருந்த மனைவிகளுமன்றி, ஆபிரகாமுடைய குமாரனாகிய இஸ்மவேலின் குமாரத்தியும் நெபாயோத்தின் சகோதரியுமாகிய மகலாத்தையும் விவாகம் பண்ணினான்.

ERVTA
9. அவனுக்கு ஏற்கெனவே இரண்டு மனைவியர் இருந்தனர். ஆனாலும் அவன் இஸ்மவேலிடம் போய் அவன் மகளாகிய மகலாத்தை மணந்துக்கொண்டான். இஸ்மவேல் ஆபிரகாமின் மகன். மகலாத் நெபாயோத்தின் சகோதரி.

IRVTA
9. ஏசா இஸ்மவேலிடத்திற்குப் போய், தனக்கு முன்னிருந்த மனைவிகளுமன்றி, ஆபிரகாமுடைய மகனாகிய இஸ்மவேலின் மகளும் நெபாயோத்தின் சகோதரியுமாகிய மகலாத்தையும் திருமணம் செய்தான்.

ECTA
9. இஸ்மயேலிடம் சென்று ஏற்கெனவே தனக்கிருந்த மனைவியரைத் தவிர, ஆபிரகாமின் மகன் இஸ்மயேலின் மகளும், நெபயோத்தின் சகோதரியுமான மகலாத்தை மணந்து கொண்டான்.

RCTA
9. எசாயூ இஸ்மாயேலரிடம் சென்று, தான் முன் கொண்டிருந்த மனைவியரையன்றி, இன்னும் ஆபிரகாமின் புதல்வனான இஸ்மாயேலின் புதல்வியும் நபயோத்தின் சகோதரியுமான மகெலேத்தை மணந்து கொண்டான்.

OCVTA
9. எனவே ஏசா ஆபிரகாமின் மகனான இஸ்மயேலிடம் போய், அவன் மகள் மகலாத்தைத் திருமணம் செய்தான். நெபாயோத்தின் சகோதரியான அவளை ஏற்கெனவே தனக்கிருந்த மனைவிகளுடன் சேர்த்துக்கொண்டான்.



KJV
9. Then went Esau unto Ishmael, and took unto the wives which he had Mahalath the daughter of Ishmael Abraham’s son, the sister of Nebajoth, to be his wife.

AMP
9. So Esau went to Ishmael and took to be his wife, [in addition] to the wives he [already] had, Mahalath daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister of Nebaioth.

KJVP
9. Then went H1980 W-VQY3MS Esau H6215 unto H413 PREP Ishmael H3458 , and took H3947 W-VQY3MS unto H5921 PREP the wives H802 which he had Mahalath H4258 the daughter H1323 CFS of Ishmael H3458 Abraham H85 \'s son H1121 , the sister H269 of Nebajoth H5032 , to be his wife H802 .

YLT
9. and Esau goeth unto Ishmael, and taketh Mahalath, daughter of Ishmael, Abraham's son, sister of Nebajoth, unto his wives, to himself, for a wife.

ASV
9. And Esau went unto Ishmael, and took, besides the wives that he had, Mahalath the daughter of Ishmael Abrahams son, the sister of Nebaioth, to be his wife.

WEB
9. Esau went to Ishmael, and took, besides the wives that he had, Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister of Nebaioth, to be his wife.

NASB
9. so he went to Ishmael, and in addition to the wives he had, married Mahalath, the daughter of Abraham's son Ishmael and sister of Nebaioth.

ESV
9. Esau went to Ishmael and took as his wife, besides the wives he had, Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister of Nebaioth.

RV
9. and Esau went unto Ishmael, and took unto the wives which he had Mahalath the daughter of Ishmael Abraham-s son, the sister of Nebaioth, to be his wife.

RSV
9. Esau went to Ishmael and took to wife, besides the wives he had, Mahalath the daughter of Ishmael Abraham's son, the sister of Nebaioth.

NKJV
9. So Esau went to Ishmael and took Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister of Nebajoth, to be his wife in addition to the wives he had.

MKJV
9. then Esau went to Ishmael, and took Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister of Nebajoth, to the wives which he had for his wife.

AKJV
9. Then went Esau to Ishmael, and took to the wives which he had Mahalath the daughter of Ishmael Abraham's son, the sister of Nebajoth, to be his wife.

NRSV
9. Esau went to Ishmael and took Mahalath daughter of Abraham's son Ishmael, and sister of Nebaioth, to be his wife in addition to the wives he had.

NIV
9. so he went to Ishmael and married Mahalath, the sister of Nebaioth and daughter of Ishmael son of Abraham, in addition to the wives he already had.

NIRV
9. So he went to Ishmael and married Mahalath. She was the sister of Nebaioth and the daughter of Abraham's son Ishmael. Esau added her to the wives he already had.

NLT
9. So Esau visited his uncle Ishmael's family and married one of Ishmael's daughters, in addition to the wives he already had. His new wife's name was Mahalath. She was the sister of Nebaioth and the daughter of Ishmael, Abraham's son.

MSG
9. he went to Ishmael and married Mahalath the sister of Nebaioth and daughter of Ishmael, Abraham's son. This was in addition to the wives he already had.

GNB
9. So he went to Ishmael son of Abraham and married his daughter Mahalath, who was the sister of Nebaioth.

NET
9. So Esau went to Ishmael and married Mahalath, the sister of Nebaioth and daughter of Abraham's son Ishmael, along with the wives he already had.

ERVEN
9. Esau already had two wives, but he went to Abraham's son Ishmael and married another woman, Mahalath, the daughter of Ishmael. Mahalath was Nebaioth's sister.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 22
  • ஏசா இஸ்மவேலிடத்துக்குப் போய், தனக்கு முன்னிருந்த மனைவிகளுமன்றி, ஆபிரகாமுடைய குமாரனாகிய இஸ்மவேலின் குமாரத்தியும் நெபாயோத்தின் சகோதரியுமாகிய மகலாத்தையும் விவாகம் பண்ணினான்.
  • ERVTA

    அவனுக்கு ஏற்கெனவே இரண்டு மனைவியர் இருந்தனர். ஆனாலும் அவன் இஸ்மவேலிடம் போய் அவன் மகளாகிய மகலாத்தை மணந்துக்கொண்டான். இஸ்மவேல் ஆபிரகாமின் மகன். மகலாத் நெபாயோத்தின் சகோதரி.
  • IRVTA

    ஏசா இஸ்மவேலிடத்திற்குப் போய், தனக்கு முன்னிருந்த மனைவிகளுமன்றி, ஆபிரகாமுடைய மகனாகிய இஸ்மவேலின் மகளும் நெபாயோத்தின் சகோதரியுமாகிய மகலாத்தையும் திருமணம் செய்தான்.
  • ECTA

    இஸ்மயேலிடம் சென்று ஏற்கெனவே தனக்கிருந்த மனைவியரைத் தவிர, ஆபிரகாமின் மகன் இஸ்மயேலின் மகளும், நெபயோத்தின் சகோதரியுமான மகலாத்தை மணந்து கொண்டான்.
  • RCTA

    எசாயூ இஸ்மாயேலரிடம் சென்று, தான் முன் கொண்டிருந்த மனைவியரையன்றி, இன்னும் ஆபிரகாமின் புதல்வனான இஸ்மாயேலின் புதல்வியும் நபயோத்தின் சகோதரியுமான மகெலேத்தை மணந்து கொண்டான்.
  • OCVTA

    எனவே ஏசா ஆபிரகாமின் மகனான இஸ்மயேலிடம் போய், அவன் மகள் மகலாத்தைத் திருமணம் செய்தான். நெபாயோத்தின் சகோதரியான அவளை ஏற்கெனவே தனக்கிருந்த மனைவிகளுடன் சேர்த்துக்கொண்டான்.
  • KJV

    Then went Esau unto Ishmael, and took unto the wives which he had Mahalath the daughter of Ishmael Abraham’s son, the sister of Nebajoth, to be his wife.
  • AMP

    So Esau went to Ishmael and took to be his wife, in addition to the wives he already had, Mahalath daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister of Nebaioth.
  • KJVP

    Then went H1980 W-VQY3MS Esau H6215 unto H413 PREP Ishmael H3458 , and took H3947 W-VQY3MS unto H5921 PREP the wives H802 which he had Mahalath H4258 the daughter H1323 CFS of Ishmael H3458 Abraham H85 \'s son H1121 , the sister H269 of Nebajoth H5032 , to be his wife H802 .
  • YLT

    and Esau goeth unto Ishmael, and taketh Mahalath, daughter of Ishmael, Abraham's son, sister of Nebajoth, unto his wives, to himself, for a wife.
  • ASV

    And Esau went unto Ishmael, and took, besides the wives that he had, Mahalath the daughter of Ishmael Abrahams son, the sister of Nebaioth, to be his wife.
  • WEB

    Esau went to Ishmael, and took, besides the wives that he had, Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister of Nebaioth, to be his wife.
  • NASB

    so he went to Ishmael, and in addition to the wives he had, married Mahalath, the daughter of Abraham's son Ishmael and sister of Nebaioth.
  • ESV

    Esau went to Ishmael and took as his wife, besides the wives he had, Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister of Nebaioth.
  • RV

    and Esau went unto Ishmael, and took unto the wives which he had Mahalath the daughter of Ishmael Abraham-s son, the sister of Nebaioth, to be his wife.
  • RSV

    Esau went to Ishmael and took to wife, besides the wives he had, Mahalath the daughter of Ishmael Abraham's son, the sister of Nebaioth.
  • NKJV

    So Esau went to Ishmael and took Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister of Nebajoth, to be his wife in addition to the wives he had.
  • MKJV

    then Esau went to Ishmael, and took Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister of Nebajoth, to the wives which he had for his wife.
  • AKJV

    Then went Esau to Ishmael, and took to the wives which he had Mahalath the daughter of Ishmael Abraham's son, the sister of Nebajoth, to be his wife.
  • NRSV

    Esau went to Ishmael and took Mahalath daughter of Abraham's son Ishmael, and sister of Nebaioth, to be his wife in addition to the wives he had.
  • NIV

    so he went to Ishmael and married Mahalath, the sister of Nebaioth and daughter of Ishmael son of Abraham, in addition to the wives he already had.
  • NIRV

    So he went to Ishmael and married Mahalath. She was the sister of Nebaioth and the daughter of Abraham's son Ishmael. Esau added her to the wives he already had.
  • NLT

    So Esau visited his uncle Ishmael's family and married one of Ishmael's daughters, in addition to the wives he already had. His new wife's name was Mahalath. She was the sister of Nebaioth and the daughter of Ishmael, Abraham's son.
  • MSG

    he went to Ishmael and married Mahalath the sister of Nebaioth and daughter of Ishmael, Abraham's son. This was in addition to the wives he already had.
  • GNB

    So he went to Ishmael son of Abraham and married his daughter Mahalath, who was the sister of Nebaioth.
  • NET

    So Esau went to Ishmael and married Mahalath, the sister of Nebaioth and daughter of Abraham's son Ishmael, along with the wives he already had.
  • ERVEN

    Esau already had two wives, but he went to Abraham's son Ishmael and married another woman, Mahalath, the daughter of Ishmael. Mahalath was Nebaioth's sister.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References