தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எஸ்றா
TOV
22. வேண்டிய உப்பையும், தாமதமில்லாமல் கொடுக்கவும்,

ERVTA
22. எஸ்றாவிற்கு இவற்றைக் கொடுங்கள்: 100 தாலந்து வெள்ளி, 100 கலக் கோதுமை, 100 கலம் திராட்சை ரசம், 100 கலம் எண்ணெய் வேறு ஏதாவது கேட்டாலும் கொடுங்கள். தேவையான உப்பையும் கொடுங்கள்.

IRVTA
22. வேண்டிய உப்பையும், தாமதமில்லாமல் கொடுக்கவும்,

ECTA
22. அவருக்கு நூறு தாலந்து வெள்ளி, நூறு படி கோதுமை, நூறு குடம் திராட்சை இரசம், நூறு குடம் எண்ணெய் ஆகியவற்றைத் தேவையான அளவு கொடுக்கலாம்.

RCTA
22. அவருக்கு நூறு தாலந்து வெள்ளி, நூறு மரக்கால் கோதுமை, நூறு குடம் திராட்சை இரசம், நூறு குடம் எண்ணெய் வரை கொடுங்கள். உப்பு வேண்டிய மட்டும் கொடுங்கள்.

OCVTA
22. நூறு தாலந்து வெள்ளி [*அதாவது, சுமார் 3,400 கிலோகிராம் வெள்ளி] , நூறுபடி [†அதாவது, சுமார் 10,000 கிலோகிராம்] கோதுமை [‡அதாவது, சுமார் 2,200 லிட்டர் திராட்சை இரசம், 2,200 லிட்டர் ஒலிவ எண்ணெய்] நூறு குடம் திராட்சை இரசம், நூறு குடம் ஒலிவ எண்ணெய் ஆகிய அளவுவரை கொடுங்கள். அத்துடன் தேவையான அளவு உப்பையும் கொடுங்கள்.



KJV
22. Unto an hundred talents of silver, and to an hundred measures of wheat, and to an hundred baths of wine, and to an hundred baths of oil, and salt without prescribing [how much. ]

AMP
22. Up to 100 talents of silver, 100 measures of wheat, 100 baths of wine, 100 baths of oil, and salt not specified.

KJVP
22. Unto H5705 a hundred H3969 talents H3604 of silver H3702 , and to H5705 a hundred H3969 measures H3734 of wheat H2591 , and to H5705 a hundred H3969 baths H1325 of wine H2562 , and to H5705 a hundred H3969 baths H1325 of oil H4887 , and salt H4416 without H3809 prescribing H3792 [ how ] [ much ] .

YLT
22. Unto silver a hundred talents, and unto wheat a hundred cors, and unto wine a hundred baths, and unto oil a hundred baths, and salt without reckoning;

ASV
22. unto a hundred talents of silver, and to a hundred measures of wheat, and to a hundred baths of wine, and to a hundred baths of oil, and salt without prescribing how much.

WEB
22. to one hundred talents of silver, and to one hundred measures of wheat, and to one hundred baths of wine, and to one hundred baths of oil, and salt without prescribing how much.

NASB
22. within these limits: silver, one hundred talents; wheat, one hundred kors; wine, one hundred baths; oil, one hundred baths; salt, without limit.

ESV
22. up to 100 talents of silver, 100 cors of wheat, 100 baths of wine, 100 baths of oil, and salt without prescribing how much.

RV
22. unto an hundred talents of silver, and to an hundred measures of wheat, and to an hundred baths of wine, and to an hundred baths of oil, and salt without prescribing how much.

RSV
22. up to a hundred talents of silver, a hundred cors of wheat, a hundred baths of wine, a hundred baths of oil, and salt without prescribing how much.

NKJV
22. up to one hundred talents of silver, one hundred kors of wheat, one hundred baths of wine, one hundred baths of oil, and salt without prescribed limit.

MKJV
22. to a hundred talents of silver, and to a hundred measures of wheat, and to a hundred baths of wine, and to a hundred baths of oil, and salt without saying.

AKJV
22. To an hundred talents of silver, and to an hundred measures of wheat, and to an hundred baths of wine, and to an hundred baths of oil, and salt without prescribing how much.

NRSV
22. up to one hundred talents of silver, one hundred cors of wheat, one hundred baths of wine, one hundred baths of oil, and unlimited salt.

NIV
22. up to a hundred talents of silver, a hundred cors of wheat, a hundred baths of wine, a hundred baths of olive oil, and salt without limit.

NIRV
22. Give Ezra up to three and three-fourths tons of silver. Give him up to 600 bushels of wheat. Give him up to 600 gallons of wine. Also give him up to 600 gallons of olive oil. And give him as much salt as he needs.

NLT
22. You are to give him up to 7,500 pounds of silver, 500 bushels of wheat, 550 gallons of wine, 550 gallons of olive oil, and an unlimited supply of salt.

MSG
22. up to a hundred talents of silver, six hundred and fifty bushels of wheat, and six hundred and seven gallons each of wine and olive oil. There is no limit on the salt.

GNB
22. up to a limit of 7,500 pounds of silver, 500 bushels of wheat, 550 gallons of wine, 550 gallons of olive oil, and as much salt as needed.

NET
22. up to 100 talents of silver, 100 cors of wheat, 100 baths of wine, 100 baths of olive oil, and unlimited salt.

ERVEN
22. Give this much to Ezra: 3?tons of silver, 600 bushels of wheat, 600 gallons of wine, 600 gallons of olive oil, and as much salt as Ezra wants.



பதிவுகள்

மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 28
  • வேண்டிய உப்பையும், தாமதமில்லாமல் கொடுக்கவும்,
  • ERVTA

    எஸ்றாவிற்கு இவற்றைக் கொடுங்கள்: 100 தாலந்து வெள்ளி, 100 கலக் கோதுமை, 100 கலம் திராட்சை ரசம், 100 கலம் எண்ணெய் வேறு ஏதாவது கேட்டாலும் கொடுங்கள். தேவையான உப்பையும் கொடுங்கள்.
  • IRVTA

    வேண்டிய உப்பையும், தாமதமில்லாமல் கொடுக்கவும்,
  • ECTA

    அவருக்கு நூறு தாலந்து வெள்ளி, நூறு படி கோதுமை, நூறு குடம் திராட்சை இரசம், நூறு குடம் எண்ணெய் ஆகியவற்றைத் தேவையான அளவு கொடுக்கலாம்.
  • RCTA

    அவருக்கு நூறு தாலந்து வெள்ளி, நூறு மரக்கால் கோதுமை, நூறு குடம் திராட்சை இரசம், நூறு குடம் எண்ணெய் வரை கொடுங்கள். உப்பு வேண்டிய மட்டும் கொடுங்கள்.
  • OCVTA

    நூறு தாலந்து வெள்ளி *அதாவது, சுமார் 3,400 கிலோகிராம் வெள்ளி , நூறுபடி †அதாவது, சுமார் 10,000 கிலோகிராம் கோதுமை ‡அதாவது, சுமார் 2,200 லிட்டர் திராட்சை இரசம், 2,200 லிட்டர் ஒலிவ எண்ணெய் நூறு குடம் திராட்சை இரசம், நூறு குடம் ஒலிவ எண்ணெய் ஆகிய அளவுவரை கொடுங்கள். அத்துடன் தேவையான அளவு உப்பையும் கொடுங்கள்.
  • KJV

    Unto an hundred talents of silver, and to an hundred measures of wheat, and to an hundred baths of wine, and to an hundred baths of oil, and salt without prescribing how much.
  • AMP

    Up to 100 talents of silver, 100 measures of wheat, 100 baths of wine, 100 baths of oil, and salt not specified.
  • KJVP

    Unto H5705 a hundred H3969 talents H3604 of silver H3702 , and to H5705 a hundred H3969 measures H3734 of wheat H2591 , and to H5705 a hundred H3969 baths H1325 of wine H2562 , and to H5705 a hundred H3969 baths H1325 of oil H4887 , and salt H4416 without H3809 prescribing H3792 how much .
  • YLT

    Unto silver a hundred talents, and unto wheat a hundred cors, and unto wine a hundred baths, and unto oil a hundred baths, and salt without reckoning;
  • ASV

    unto a hundred talents of silver, and to a hundred measures of wheat, and to a hundred baths of wine, and to a hundred baths of oil, and salt without prescribing how much.
  • WEB

    to one hundred talents of silver, and to one hundred measures of wheat, and to one hundred baths of wine, and to one hundred baths of oil, and salt without prescribing how much.
  • NASB

    within these limits: silver, one hundred talents; wheat, one hundred kors; wine, one hundred baths; oil, one hundred baths; salt, without limit.
  • ESV

    up to 100 talents of silver, 100 cors of wheat, 100 baths of wine, 100 baths of oil, and salt without prescribing how much.
  • RV

    unto an hundred talents of silver, and to an hundred measures of wheat, and to an hundred baths of wine, and to an hundred baths of oil, and salt without prescribing how much.
  • RSV

    up to a hundred talents of silver, a hundred cors of wheat, a hundred baths of wine, a hundred baths of oil, and salt without prescribing how much.
  • NKJV

    up to one hundred talents of silver, one hundred kors of wheat, one hundred baths of wine, one hundred baths of oil, and salt without prescribed limit.
  • MKJV

    to a hundred talents of silver, and to a hundred measures of wheat, and to a hundred baths of wine, and to a hundred baths of oil, and salt without saying.
  • AKJV

    To an hundred talents of silver, and to an hundred measures of wheat, and to an hundred baths of wine, and to an hundred baths of oil, and salt without prescribing how much.
  • NRSV

    up to one hundred talents of silver, one hundred cors of wheat, one hundred baths of wine, one hundred baths of oil, and unlimited salt.
  • NIV

    up to a hundred talents of silver, a hundred cors of wheat, a hundred baths of wine, a hundred baths of olive oil, and salt without limit.
  • NIRV

    Give Ezra up to three and three-fourths tons of silver. Give him up to 600 bushels of wheat. Give him up to 600 gallons of wine. Also give him up to 600 gallons of olive oil. And give him as much salt as he needs.
  • NLT

    You are to give him up to 7,500 pounds of silver, 500 bushels of wheat, 550 gallons of wine, 550 gallons of olive oil, and an unlimited supply of salt.
  • MSG

    up to a hundred talents of silver, six hundred and fifty bushels of wheat, and six hundred and seven gallons each of wine and olive oil. There is no limit on the salt.
  • GNB

    up to a limit of 7,500 pounds of silver, 500 bushels of wheat, 550 gallons of wine, 550 gallons of olive oil, and as much salt as needed.
  • NET

    up to 100 talents of silver, 100 cors of wheat, 100 baths of wine, 100 baths of olive oil, and unlimited salt.
  • ERVEN

    Give this much to Ezra: 3?tons of silver, 600 bushels of wheat, 600 gallons of wine, 600 gallons of olive oil, and as much salt as Ezra wants.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References