தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உபாகமம்
TOV
16. உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குச் சுதந்தரமாகக் கொடுக்கிற ஏத்தியர், எமோரியர், கானானியர், பெரிசியர், ஏவியர், எபூசியர் என்னும் ஜனங்களின் பட்டணங்களிலேமாத்திரம் சுவாசமுள்ளதொன்றையும் உயிரோடே வைக்காமல்,

ERVTA
16. “உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர், உங்களுக்குத் தருகின்ற தேசத்தில் நீங்கள் எடுத்துக்கொள்ளப் போகிற நகரங்களில் இருக்கின்ற ஒவ்வொருவரையும் கொன்றுவிட வேண்டும்.

IRVTA
16. உன் தேவனாகிய யெகோவா உனக்குச் சொந்தமாகக் கொடுக்கிற ஏத்தியர்கள், எமோரியர்கள், கானானியர்கள், பெரிசியர்கள், ஏவியர்கள், எபூசியர்கள் என்னும் மக்களின் பட்டணங்களிலேமாத்திரம் உயிருள்ளதொன்றையும் உயிரோடே வைக்காமல்,

ECTA
16. ஆனால், இந்த மக்களின் நகர்களை உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் உனக்கு உரிமைச் சொத்தாகக் கொடுத்துள்ளதால், அதில் உயிர் வாழும் எதையும் கொல்லாபமல் விடாதே.

RCTA
16. உனக்கு உரிமையாகக் கொடுக்கப்படும் நகரங்களிலோ ஒருவரையும் உயிரோடு விட்டு வைக்காமல்,

OCVTA
16. ஆனால் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா உங்களுக்கு உரிமைச்சொத்தாகக் கொடுக்கும் நாடுகளின் பட்டணங்களில் உள்ள உயிருள்ள எதையும், எவ்வழியிலும் தப்பவிடவேண்டாம்.



KJV
16. But of the cities of these people, which the LORD thy God doth give thee [for] an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:

AMP
16. But in the cities of these people which the Lord your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes.

KJVP
16. But H7535 ADV of the cities H5892 of these H428 D-DPRO-3MP people H5971 , which H834 RPRO the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS doth give H5414 VQPMS thee [ for ] an inheritance H5159 NFS , thou shalt save alive H2421 nothing H3808 NADV that breatheth H5397 :

YLT
16. `Only, of the cities of these peoples which Jehovah thy God is giving to thee [for] an inheritance, thou dost not keep alive any breathing;

ASV
16. But of the cities of these peoples, that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth;

WEB
16. But of the cities of these peoples, that Yahweh your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes;

NASB
16. But in the cities of those nations which the LORD, your God, is giving you as your heritage, you shall not leave a single soul alive.

ESV
16. But in the cities of these peoples that the LORD your God is giving you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes,

RV
16. But of the cities of these peoples, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:

RSV
16. But in the cities of these peoples that the LORD your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes,

NKJV
16. "But of the cities of these peoples which the LORD your God gives you [as] an inheritance, you shall let nothing that breathes remain alive,

MKJV
16. But of the cities of these people, which Jehovah your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes.

AKJV
16. But of the cities of these people, which the LORD your God does give you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes:

NRSV
16. But as for the towns of these peoples that the LORD your God is giving you as an inheritance, you must not let anything that breathes remain alive.

NIV
16. However, in the cities of the nations the LORD your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.

NIRV
16. But what about the cities the Lord your God is giving you as your own? Kill everything in those cities that breathes.

NLT
16. In those towns that the LORD your God is giving you as a special possession, destroy every living thing.

MSG
16. But with the towns of the people that GOD, your God, is giving you as an inheritance, it's different: don't leave anyone alive.

GNB
16. "But when you capture cities in the land that the LORD your God is giving you, kill everyone.

NET
16. As for the cities of these peoples that the LORD your God is going to give you as an inheritance, you must not allow a single living thing to survive.

ERVEN
16. "But when you take cities in the land that the Lord your God is giving you, you must kill everyone.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 20
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குச் சுதந்தரமாகக் கொடுக்கிற ஏத்தியர், எமோரியர், கானானியர், பெரிசியர், ஏவியர், எபூசியர் என்னும் ஜனங்களின் பட்டணங்களிலேமாத்திரம் சுவாசமுள்ளதொன்றையும் உயிரோடே வைக்காமல்,
  • ERVTA

    “உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர், உங்களுக்குத் தருகின்ற தேசத்தில் நீங்கள் எடுத்துக்கொள்ளப் போகிற நகரங்களில் இருக்கின்ற ஒவ்வொருவரையும் கொன்றுவிட வேண்டும்.
  • IRVTA

    உன் தேவனாகிய யெகோவா உனக்குச் சொந்தமாகக் கொடுக்கிற ஏத்தியர்கள், எமோரியர்கள், கானானியர்கள், பெரிசியர்கள், ஏவியர்கள், எபூசியர்கள் என்னும் மக்களின் பட்டணங்களிலேமாத்திரம் உயிருள்ளதொன்றையும் உயிரோடே வைக்காமல்,
  • ECTA

    ஆனால், இந்த மக்களின் நகர்களை உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் உனக்கு உரிமைச் சொத்தாகக் கொடுத்துள்ளதால், அதில் உயிர் வாழும் எதையும் கொல்லாபமல் விடாதே.
  • RCTA

    உனக்கு உரிமையாகக் கொடுக்கப்படும் நகரங்களிலோ ஒருவரையும் உயிரோடு விட்டு வைக்காமல்,
  • OCVTA

    ஆனால் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா உங்களுக்கு உரிமைச்சொத்தாகக் கொடுக்கும் நாடுகளின் பட்டணங்களில் உள்ள உயிருள்ள எதையும், எவ்வழியிலும் தப்பவிடவேண்டாம்.
  • KJV

    But of the cities of these people, which the LORD thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:
  • AMP

    But in the cities of these people which the Lord your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes.
  • KJVP

    But H7535 ADV of the cities H5892 of these H428 D-DPRO-3MP people H5971 , which H834 RPRO the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS doth give H5414 VQPMS thee for an inheritance H5159 NFS , thou shalt save alive H2421 nothing H3808 NADV that breatheth H5397 :
  • YLT

    `Only, of the cities of these peoples which Jehovah thy God is giving to thee for an inheritance, thou dost not keep alive any breathing;
  • ASV

    But of the cities of these peoples, that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth;
  • WEB

    But of the cities of these peoples, that Yahweh your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes;
  • NASB

    But in the cities of those nations which the LORD, your God, is giving you as your heritage, you shall not leave a single soul alive.
  • ESV

    But in the cities of these peoples that the LORD your God is giving you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes,
  • RV

    But of the cities of these peoples, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:
  • RSV

    But in the cities of these peoples that the LORD your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes,
  • NKJV

    "But of the cities of these peoples which the LORD your God gives you as an inheritance, you shall let nothing that breathes remain alive,
  • MKJV

    But of the cities of these people, which Jehovah your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes.
  • AKJV

    But of the cities of these people, which the LORD your God does give you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes:
  • NRSV

    But as for the towns of these peoples that the LORD your God is giving you as an inheritance, you must not let anything that breathes remain alive.
  • NIV

    However, in the cities of the nations the LORD your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.
  • NIRV

    But what about the cities the Lord your God is giving you as your own? Kill everything in those cities that breathes.
  • NLT

    In those towns that the LORD your God is giving you as a special possession, destroy every living thing.
  • MSG

    But with the towns of the people that GOD, your God, is giving you as an inheritance, it's different: don't leave anyone alive.
  • GNB

    "But when you capture cities in the land that the LORD your God is giving you, kill everyone.
  • NET

    As for the cities of these peoples that the LORD your God is going to give you as an inheritance, you must not allow a single living thing to survive.
  • ERVEN

    "But when you take cities in the land that the Lord your God is giving you, you must kill everyone.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 20
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References