தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆமோஸ்
TOV
4. ஆசகேலின் வீட்டிலே தீக்கொளுத்துவேன்; அது பெனாதாதின் அரமனைகளைப் பட்சிக்கும்.

ERVTA
4. எனவே நான் ஆசகேலின் வீட்டில் நெருப்பை பற்றவைப்பேன். அந்த நெருப்பு பெனாதாதின் மிகப்பெரிய அரண்மனைகளை அழிக்கும்.

IRVTA
4. ஆசகேலின் வீட்டை தீக்கொளுத்துவேன்; அது பெனாதாதின் அரண்மனைகளை அழித்துவிடும்.

ECTA
4. ஆதலால் அசாயேல் வீட்டின்மேல் தீ மூளச் செய்வேன். அது பெனதாது கோட்டைகளை விழுங்கிவிடும்.

RCTA
4. ஆதலால் அசாயேல் வீட்டின் மேல் தீயனுப்புவோம், அது பெனாதாத்தின் அரண்மனைகளை அழித்து விடும்.

OCVTA
4. ஆசகேலின் வீட்டின்மேல் நெருப்பை அனுப்புவேன். அது அவனுடைய மகன் பெனாதாதின் அரண்களையும் எரித்துப்போடும்.



KJV
4. But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Ben-hadad.

AMP
4. So I will send a fire [of war, conquest, and destruction] upon the house of Hazael [who killed and succeeded King Ben-hadad] which shall devour the palaces and strongholds of Ben-hadad.

KJVP
4. But I will send H7971 a fire H784 CMS into the house H1004 B-CMS of Hazael H2371 , which shall devour H398 the palaces H759 of Ben H1130 - hadad .

YLT
4. And I have sent a fire against the house of Hazael, And it hath consumed the palaces of Ben-Hadad.

ASV
4. but I will send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-hadad.

WEB
4. But I will send a fire into the house of Hazael, And it will devour the palaces of Ben Hadad.

NASB
4. I will send fire upon the house of Hazael, to devour the castles of Ben-hadad.

ESV
4. So I will send a fire upon the house of Hazael, and it shall devour the strongholds of Ben-hadad.

RV
4. but I will send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-hadad.

RSV
4. So I will send a fire upon the house of Hazael, and it shall devour the strongholds of Benhadad.

NKJV
4. But I will send a fire into the house of Hazael, Which shall devour the palaces of Ben-Hadad.

MKJV
4. But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Ben-hadad.

AKJV
4. But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.

NRSV
4. So I will send a fire on the house of Hazael, and it shall devour the strongholds of Ben-hadad.

NIV
4. I will send fire upon the house of Hazael that will consume the fortresses of Ben-Hadad.

NIRV
4. So I will send fire to destroy the palace of King Hazael. It will burn up the forts of his son Ben-Hadad.

NLT
4. So I will send down fire on King Hazael's palace, and the fortresses of King Ben-hadad will be destroyed.

MSG
4. For that, I'm setting the palace of Hazael on fire. I'm torching Ben-hadad's forts.

GNB
4. So I will send fire upon the palace built by King Hazael and I will burn down the fortresses of King Benhadad.

NET
4. So I will set Hazael's house on fire; fire will consume Ben Hadad's fortresses.

ERVEN
4. So I will start a fire at Hazael's house that will destroy the great palaces of Ben-Hadad.



மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • ஆசகேலின் வீட்டிலே தீக்கொளுத்துவேன்; அது பெனாதாதின் அரமனைகளைப் பட்சிக்கும்.
  • ERVTA

    எனவே நான் ஆசகேலின் வீட்டில் நெருப்பை பற்றவைப்பேன். அந்த நெருப்பு பெனாதாதின் மிகப்பெரிய அரண்மனைகளை அழிக்கும்.
  • IRVTA

    ஆசகேலின் வீட்டை தீக்கொளுத்துவேன்; அது பெனாதாதின் அரண்மனைகளை அழித்துவிடும்.
  • ECTA

    ஆதலால் அசாயேல் வீட்டின்மேல் தீ மூளச் செய்வேன். அது பெனதாது கோட்டைகளை விழுங்கிவிடும்.
  • RCTA

    ஆதலால் அசாயேல் வீட்டின் மேல் தீயனுப்புவோம், அது பெனாதாத்தின் அரண்மனைகளை அழித்து விடும்.
  • OCVTA

    ஆசகேலின் வீட்டின்மேல் நெருப்பை அனுப்புவேன். அது அவனுடைய மகன் பெனாதாதின் அரண்களையும் எரித்துப்போடும்.
  • KJV

    But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Ben-hadad.
  • AMP

    So I will send a fire of war, conquest, and destruction upon the house of Hazael who killed and succeeded King Ben-hadad which shall devour the palaces and strongholds of Ben-hadad.
  • KJVP

    But I will send H7971 a fire H784 CMS into the house H1004 B-CMS of Hazael H2371 , which shall devour H398 the palaces H759 of Ben H1130 - hadad .
  • YLT

    And I have sent a fire against the house of Hazael, And it hath consumed the palaces of Ben-Hadad.
  • ASV

    but I will send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-hadad.
  • WEB

    But I will send a fire into the house of Hazael, And it will devour the palaces of Ben Hadad.
  • NASB

    I will send fire upon the house of Hazael, to devour the castles of Ben-hadad.
  • ESV

    So I will send a fire upon the house of Hazael, and it shall devour the strongholds of Ben-hadad.
  • RV

    but I will send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-hadad.
  • RSV

    So I will send a fire upon the house of Hazael, and it shall devour the strongholds of Benhadad.
  • NKJV

    But I will send a fire into the house of Hazael, Which shall devour the palaces of Ben-Hadad.
  • MKJV

    But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Ben-hadad.
  • AKJV

    But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.
  • NRSV

    So I will send a fire on the house of Hazael, and it shall devour the strongholds of Ben-hadad.
  • NIV

    I will send fire upon the house of Hazael that will consume the fortresses of Ben-Hadad.
  • NIRV

    So I will send fire to destroy the palace of King Hazael. It will burn up the forts of his son Ben-Hadad.
  • NLT

    So I will send down fire on King Hazael's palace, and the fortresses of King Ben-hadad will be destroyed.
  • MSG

    For that, I'm setting the palace of Hazael on fire. I'm torching Ben-hadad's forts.
  • GNB

    So I will send fire upon the palace built by King Hazael and I will burn down the fortresses of King Benhadad.
  • NET

    So I will set Hazael's house on fire; fire will consume Ben Hadad's fortresses.
  • ERVEN

    So I will start a fire at Hazael's house that will destroy the great palaces of Ben-Hadad.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References