தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 இராஜாக்கள்
TOV
21. அவன் யூதாவிலிருந்து வந்த தேவனுடைய மனுஷனைப் பார்த்துச் சத்தமிட்டு, உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குக் கற்பித்த கட்டளையை நீ கைக்கொள்ளாமல் கர்த்தருடைய வாக்கை மீறி,

ERVTA
21. முதியவனும், அந்த தேவமனிதனிடம், “கர்த்தர் உனக்கிட்ட கட்டளையை மீறினாய்! அவருக்குக் கீழ்ப்படியவில்லை.

IRVTA
21. அவன் யூதாவிலிருந்து வந்த தேவனுடைய மனிதனைப் பார்த்துச் சத்தமிட்டு, உன்னுடைய தேவனாகிய யெகோவா உனக்குக் கற்பித்த கட்டளையை நீ கைக்கொள்ளாமல் யெகோவாவுடைய வார்த்தையை மீறி,

ECTA
21. அவர் யூதாவிலிருந்து வந்த இறையடியாரை நோக்கி உரத்த குரலில், "ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; ஆண்டவரின் சொல்லை நீ மீறினாய்; உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் உனக்கு இட்ட கட்டளையின்படி நீ நடக்கவில்லை.

RCTA
21. யூதாவிலிருந்து வந்த கடவுளின் மனிதரை நோக்கிச் சத்தமிட்டு, "உம் கடவுளாகிய ஆண்டவர் உமக்கு இட்ட கட்டளையை நீர் கைக் கொள்ளாமல், ஆண்டவரின் வாக்கை மீறி,

OCVTA
21. அவன் யூதாவிலிருந்து வந்த இறைவனின் மனிதனைப் பார்த்து, “நீ உன்னுடைய இறைவனாகிய யெகோவாவின் வார்த்தைக்குக் கீழ்ப்படிய மறுத்து, உன் இறைவனாகிய யெகோவா உனக்குத் தந்த கட்டளையையும் கைக்கொள்ளவில்லை.



KJV
21. And he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast disobeyed the mouth of the LORD, and hast not kept the commandment which the LORD thy God commanded thee,

AMP
21. And he cried to the man of God who came from Judah, Thus says the Lord: Because you have disobeyed the word of the Lord and have not kept the command which the Lord your God commanded you,

KJVP
21. And he cried H7121 W-VQY3MS unto H413 PREP the man H376 NMS of God H430 D-EDP that H834 RPRO came H935 VQPMS from H4480 Judah H3063 , saying H559 L-VQFC , Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS , Forasmuch H3282 ADV as thou hast disobeyed H4784 the mouth H6310 of the LORD H3068 EDS , and hast not H3808 W-NPAR kept H8104 the commandment H4687 which H834 RPRO the LORD H3068 EDS thy God H430 commanded H6680 thee ,

YLT
21. and he calleth unto the man of God who came from Judah, saying, `Thus said Jehovah, Because that thou hast provoked the mouth of Jehovah, and hast not kept the command that Jehovah thy God charged thee,

ASV
21. and he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith Jehovah, Forasmuch as thou hast been disobedient unto the mouth of Jehovah, and hast not kept the commandment which Jehovah thy God commanded thee,

WEB
21. and he cried to the man of God who came from Judah, saying, Thus says Yahweh, Because you have been disobedient to the mouth of Yahweh, and have not kept the commandment which Yahweh your God commanded you,

NASB
21. and he cried out to the man of God who had come from Judah: "The LORD says, 'Because you rebelled against the command of the LORD and did not keep the command which the LORD, your God, gave you,

ESV
21. And he cried to the man of God who came from Judah, "Thus says the LORD, 'Because you have disobeyed the word of the LORD and have not kept the command that the LORD your God commanded you,

RV
21. and he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast been disobedient unto the mouth of the LORD, and hast not kept the commandment which the LORD thy God commanded thee,

RSV
21. and he cried to the man of God who came from Judah, "Thus says the LORD, `Because you have disobeyed the word of the LORD, and have not kept the commandment which the LORD your God commanded you,

NKJV
21. and he cried out to the man of God who came from Judah, saying, "Thus says the LORD: 'Because you have disobeyed the word of the LORD, and have not kept the commandment which the LORD your God commanded you,

MKJV
21. And he cried to the man of God who came from Judah, saying, So says Jehovah, Because you have not obeyed the mouth of Jehovah and have not kept the command which Jehovah your God commanded you,

AKJV
21. And he cried to the man of God that came from Judah, saying, Thus said the LORD, For as much as you have disobeyed the mouth of the LORD, and have not kept the commandment which the LORD your God commanded you,

NRSV
21. and he proclaimed to the man of God who came from Judah, "Thus says the LORD: Because you have disobeyed the word of the LORD, and have not kept the commandment that the LORD your God commanded you,

NIV
21. He cried out to the man of God who had come from Judah, "This is what the LORD says:`You have defied the word of the LORD and have not kept the command the LORD your God gave you.

NIRV
21. He cried out to the man who had come from Judah. He told him, "The Lord says, 'You have not done what I told you to do. You have not obeyed the command I gave you. I am the Lord your God.

NLT
21. He cried out to the man of God from Judah, "This is what the LORD says: You have defied the word of the LORD and have disobeyed the command the LORD your God gave you.

MSG
21. He confronted the holy man who had come from Judah: "GOD's word to you: You disobeyed GOD's command; you didn't keep the strict orders your GOD gave you;

GNB
21. and he cried out to the prophet from Judah, "The LORD says that you disobeyed him and did not do what he commanded.

NET
21. and he cried out to the prophet from Judah, "This is what the LORD says, 'You have rebelled against the LORD and have not obeyed the command the LORD your God gave you.

ERVEN
21. and the old prophet spoke to the man of God from Judah. He said, "The Lord said that you did not obey him! You did not do what he commanded.



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 34
  • அவன் யூதாவிலிருந்து வந்த தேவனுடைய மனுஷனைப் பார்த்துச் சத்தமிட்டு, உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குக் கற்பித்த கட்டளையை நீ கைக்கொள்ளாமல் கர்த்தருடைய வாக்கை மீறி,
  • ERVTA

    முதியவனும், அந்த தேவமனிதனிடம், “கர்த்தர் உனக்கிட்ட கட்டளையை மீறினாய்! அவருக்குக் கீழ்ப்படியவில்லை.
  • IRVTA

    அவன் யூதாவிலிருந்து வந்த தேவனுடைய மனிதனைப் பார்த்துச் சத்தமிட்டு, உன்னுடைய தேவனாகிய யெகோவா உனக்குக் கற்பித்த கட்டளையை நீ கைக்கொள்ளாமல் யெகோவாவுடைய வார்த்தையை மீறி,
  • ECTA

    அவர் யூதாவிலிருந்து வந்த இறையடியாரை நோக்கி உரத்த குரலில், "ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; ஆண்டவரின் சொல்லை நீ மீறினாய்; உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் உனக்கு இட்ட கட்டளையின்படி நீ நடக்கவில்லை.
  • RCTA

    யூதாவிலிருந்து வந்த கடவுளின் மனிதரை நோக்கிச் சத்தமிட்டு, "உம் கடவுளாகிய ஆண்டவர் உமக்கு இட்ட கட்டளையை நீர் கைக் கொள்ளாமல், ஆண்டவரின் வாக்கை மீறி,
  • OCVTA

    அவன் யூதாவிலிருந்து வந்த இறைவனின் மனிதனைப் பார்த்து, “நீ உன்னுடைய இறைவனாகிய யெகோவாவின் வார்த்தைக்குக் கீழ்ப்படிய மறுத்து, உன் இறைவனாகிய யெகோவா உனக்குத் தந்த கட்டளையையும் கைக்கொள்ளவில்லை.
  • KJV

    And he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast disobeyed the mouth of the LORD, and hast not kept the commandment which the LORD thy God commanded thee,
  • AMP

    And he cried to the man of God who came from Judah, Thus says the Lord: Because you have disobeyed the word of the Lord and have not kept the command which the Lord your God commanded you,
  • KJVP

    And he cried H7121 W-VQY3MS unto H413 PREP the man H376 NMS of God H430 D-EDP that H834 RPRO came H935 VQPMS from H4480 Judah H3063 , saying H559 L-VQFC , Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS , Forasmuch H3282 ADV as thou hast disobeyed H4784 the mouth H6310 of the LORD H3068 EDS , and hast not H3808 W-NPAR kept H8104 the commandment H4687 which H834 RPRO the LORD H3068 EDS thy God H430 commanded H6680 thee ,
  • YLT

    and he calleth unto the man of God who came from Judah, saying, `Thus said Jehovah, Because that thou hast provoked the mouth of Jehovah, and hast not kept the command that Jehovah thy God charged thee,
  • ASV

    and he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith Jehovah, Forasmuch as thou hast been disobedient unto the mouth of Jehovah, and hast not kept the commandment which Jehovah thy God commanded thee,
  • WEB

    and he cried to the man of God who came from Judah, saying, Thus says Yahweh, Because you have been disobedient to the mouth of Yahweh, and have not kept the commandment which Yahweh your God commanded you,
  • NASB

    and he cried out to the man of God who had come from Judah: "The LORD says, 'Because you rebelled against the command of the LORD and did not keep the command which the LORD, your God, gave you,
  • ESV

    And he cried to the man of God who came from Judah, "Thus says the LORD, 'Because you have disobeyed the word of the LORD and have not kept the command that the LORD your God commanded you,
  • RV

    and he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast been disobedient unto the mouth of the LORD, and hast not kept the commandment which the LORD thy God commanded thee,
  • RSV

    and he cried to the man of God who came from Judah, "Thus says the LORD, `Because you have disobeyed the word of the LORD, and have not kept the commandment which the LORD your God commanded you,
  • NKJV

    and he cried out to the man of God who came from Judah, saying, "Thus says the LORD: 'Because you have disobeyed the word of the LORD, and have not kept the commandment which the LORD your God commanded you,
  • MKJV

    And he cried to the man of God who came from Judah, saying, So says Jehovah, Because you have not obeyed the mouth of Jehovah and have not kept the command which Jehovah your God commanded you,
  • AKJV

    And he cried to the man of God that came from Judah, saying, Thus said the LORD, For as much as you have disobeyed the mouth of the LORD, and have not kept the commandment which the LORD your God commanded you,
  • NRSV

    and he proclaimed to the man of God who came from Judah, "Thus says the LORD: Because you have disobeyed the word of the LORD, and have not kept the commandment that the LORD your God commanded you,
  • NIV

    He cried out to the man of God who had come from Judah, "This is what the LORD says:`You have defied the word of the LORD and have not kept the command the LORD your God gave you.
  • NIRV

    He cried out to the man who had come from Judah. He told him, "The Lord says, 'You have not done what I told you to do. You have not obeyed the command I gave you. I am the Lord your God.
  • NLT

    He cried out to the man of God from Judah, "This is what the LORD says: You have defied the word of the LORD and have disobeyed the command the LORD your God gave you.
  • MSG

    He confronted the holy man who had come from Judah: "GOD's word to you: You disobeyed GOD's command; you didn't keep the strict orders your GOD gave you;
  • GNB

    and he cried out to the prophet from Judah, "The LORD says that you disobeyed him and did not do what he commanded.
  • NET

    and he cried out to the prophet from Judah, "This is what the LORD says, 'You have rebelled against the LORD and have not obeyed the command the LORD your God gave you.
  • ERVEN

    and the old prophet spoke to the man of God from Judah. He said, "The Lord said that you did not obey him! You did not do what he commanded.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References