தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 கொரிந்தியர்
TOV
31. எல்லாரும் கற்கிறதற்கும் எல்லாரும் தேறுகிறதற்கும், நீங்கள் அனைவரும் ஒவ்வொருவராகத் தீர்க்கதரிசனஞ்சொல்லலாம்.

ERVTA
31. இந்த முறையில் ஒருவருக்குப் பின் ஒருவராக நீங்கள் தீர்க்கதரிசனம் உரைக்க முடியும். அவ்வாறாக எல்லா மக்களும் பயிற்சியும், உற்சாகமும் பெறுவார்கள்.

IRVTA
31. எல்லோரும் கற்கிறதற்கும் எல்லோரும் தேறுகிறதற்கும், நீங்கள் அனைவரும் ஒவ்வொருவராகத் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லலாம்.

ECTA
31. நீங்கள் அனைவரும் ஒருவர்பின் ஒருவராக இறைவாக்கு உரைக்கலாம். அப்போதுதான் நீங்கள் அனைவரும் கற்றுக் கொள்ளவும் ஊக்கம் பெறவும் இயலும்.

RCTA
31. நீங்கள் அனைவரும் ஒருவர் பின் ஒருவராக இறைவாக்குரைக்கலாம்; அப்போதுதான் எல்லாரும் கற்றுக் கொள்ளவும், ஊக்கம் பெறவும் இயலும்.

OCVTA
31. இப்படி நீங்கள் எல்லோரும் ஒருவர் பின் ஒருவராக இறைவாக்கு உரைக்கலாம். இதனால், நீங்கள் எல்லோரும் அறிவுறுத்தப்பட்டு ஊக்கம் பெறலாம்.



KJV
31. For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.

AMP
31. For in this way you can give testimony [prophesying and thus interpreting the divine will and purpose] one by one, so that all may be instructed and all may be stimulated and encouraged;

KJVP
31. For G1063 CONJ ye may G1410 V-PNI-2P all G3956 A-NPM prophesy G4395 V-PAN one by one G2596 PREP , that G2443 CONJ all G3956 A-NPM may learn G3129 V-PAS-3P , and G2532 CONJ all G3956 A-NPM may be comforted G3870 V-PPS-3P .

YLT
31. for ye are able, one by one, all to prophesy, that all may learn, and all may be exhorted,

ASV
31. For ye all can prophesy one by one, that all may learn, and all may be exhorted;

WEB
31. For you all can prophesy one by one, that all may learn, and all may be exhorted.

NASB
31. For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all be encouraged.

ESV
31. For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all be encouraged,

RV
31. For ye all can prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted;

RSV
31. For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all be encouraged;

NKJV
31. For you can all prophesy one by one, that all may learn and all may be encouraged.

MKJV
31. For you may all prophesy one by one, so that all may learn and all may be comforted.

AKJV
31. For you may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.

NRSV
31. For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all be encouraged.

NIV
31. For you can all prophesy in turn so that everyone may be instructed and encouraged.

NIRV
31. Those who prophesy can all take turns. In that way, everyone can be taught and be given hope.

NLT
31. In this way, all who prophesy will have a turn to speak, one after the other, so that everyone will learn and be encouraged.

MSG
31. Then each speaker gets a chance to say something special from God, and you all learn from each other.

GNB
31. All of you may proclaim God's message, one by one, so that everyone will learn and be encouraged.

NET
31. For you can all prophesy one after another, so all can learn and be encouraged.

ERVEN
31. You can all prophesy one after the other. This way everyone can be taught and encouraged.



மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 40
  • எல்லாரும் கற்கிறதற்கும் எல்லாரும் தேறுகிறதற்கும், நீங்கள் அனைவரும் ஒவ்வொருவராகத் தீர்க்கதரிசனஞ்சொல்லலாம்.
  • ERVTA

    இந்த முறையில் ஒருவருக்குப் பின் ஒருவராக நீங்கள் தீர்க்கதரிசனம் உரைக்க முடியும். அவ்வாறாக எல்லா மக்களும் பயிற்சியும், உற்சாகமும் பெறுவார்கள்.
  • IRVTA

    எல்லோரும் கற்கிறதற்கும் எல்லோரும் தேறுகிறதற்கும், நீங்கள் அனைவரும் ஒவ்வொருவராகத் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லலாம்.
  • ECTA

    நீங்கள் அனைவரும் ஒருவர்பின் ஒருவராக இறைவாக்கு உரைக்கலாம். அப்போதுதான் நீங்கள் அனைவரும் கற்றுக் கொள்ளவும் ஊக்கம் பெறவும் இயலும்.
  • RCTA

    நீங்கள் அனைவரும் ஒருவர் பின் ஒருவராக இறைவாக்குரைக்கலாம்; அப்போதுதான் எல்லாரும் கற்றுக் கொள்ளவும், ஊக்கம் பெறவும் இயலும்.
  • OCVTA

    இப்படி நீங்கள் எல்லோரும் ஒருவர் பின் ஒருவராக இறைவாக்கு உரைக்கலாம். இதனால், நீங்கள் எல்லோரும் அறிவுறுத்தப்பட்டு ஊக்கம் பெறலாம்.
  • KJV

    For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.
  • AMP

    For in this way you can give testimony prophesying and thus interpreting the divine will and purpose one by one, so that all may be instructed and all may be stimulated and encouraged;
  • KJVP

    For G1063 CONJ ye may G1410 V-PNI-2P all G3956 A-NPM prophesy G4395 V-PAN one by one G2596 PREP , that G2443 CONJ all G3956 A-NPM may learn G3129 V-PAS-3P , and G2532 CONJ all G3956 A-NPM may be comforted G3870 V-PPS-3P .
  • YLT

    for ye are able, one by one, all to prophesy, that all may learn, and all may be exhorted,
  • ASV

    For ye all can prophesy one by one, that all may learn, and all may be exhorted;
  • WEB

    For you all can prophesy one by one, that all may learn, and all may be exhorted.
  • NASB

    For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all be encouraged.
  • ESV

    For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all be encouraged,
  • RV

    For ye all can prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted;
  • RSV

    For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all be encouraged;
  • NKJV

    For you can all prophesy one by one, that all may learn and all may be encouraged.
  • MKJV

    For you may all prophesy one by one, so that all may learn and all may be comforted.
  • AKJV

    For you may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.
  • NRSV

    For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all be encouraged.
  • NIV

    For you can all prophesy in turn so that everyone may be instructed and encouraged.
  • NIRV

    Those who prophesy can all take turns. In that way, everyone can be taught and be given hope.
  • NLT

    In this way, all who prophesy will have a turn to speak, one after the other, so that everyone will learn and be encouraged.
  • MSG

    Then each speaker gets a chance to say something special from God, and you all learn from each other.
  • GNB

    All of you may proclaim God's message, one by one, so that everyone will learn and be encouraged.
  • NET

    For you can all prophesy one after another, so all can learn and be encouraged.
  • ERVEN

    You can all prophesy one after the other. This way everyone can be taught and encouraged.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References