தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
வெளிபடுத்தல்
TOV
7. இதோ, சீக்கிரமாய் வருகிறேன்; இந்தப் புஸ்தகத்திலுள்ள தீர்க்கதரிசன வசனங்களைக் கைக்கொள்ளுகிறவன் பாக்கியவான் என்றார்.

ERVTA
7. இதோ, சீக்கிரமாய் வருகிறேன். இந்த நூலில் உள்ள தீர்க்கதரிசன வசனங்களைக் கடைப்பிடிக்கிறவன் ஆசீர்வதிக்கப்படுவான்” என்றான்.

IRVTA
7. “இதோ, சீக்கிரமாக வருகிறேன்; இந்தப் புத்தகத்திலுள்ள தீர்க்கதரிசன வசனங்களைக் கடைபிடிக்கிறவன் பாக்கியவான்” என்றார்.

ECTA
7. இதோ! நான் விரைவில் வருகிறேன்" என்றார். இந்த நூலில் உள்ள இறைவாக்குகளைக் கடைப்பிடிப்போர் பேறுபெற்றோர்.

RCTA
7. இதோ, நான் விரைவாகவே வருகிறேன்." இந்நூலிலுள்ள இறைவாக்குகளைக் கடைப்பிடிப்பவர் பேறு பெற்றவர்.

OCVTA
7. “இதோ, நான் சீக்கிரமாய் வருகிறேன்! இந்தப் புத்தகத்திலுள்ள இறைவாக்கு வார்த்தைகளைக் கைக்கொள்கிறவன் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவன்.”



KJV
7. {SCJ}Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book. {SCJ.}

AMP
7. And behold, I am coming speedily. Blessed (happy and to be envied) is he who observes and lays to heart and keeps the truths of the prophecy (the predictions, consolations, and warnings) contained in this [little] book.

KJVP
7. {SCJ} Behold G2400 V-2AAM-2S , I come G2064 V-PNI-1S quickly G5035 ADV : {SCJ.} blessed G3107 A-NSM [ is ] he that keepeth G5083 V-PAP-NSM the G3588 T-APM saying G3056 N-APM of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF prophecy G4394 N-GSF of G3588 T-GSN this G3588 T-GSN book G975 N-GSN .

YLT
7. Lo, I come quickly; happy [is] he who is keeping the words of the prophecy of this scroll.`

ASV
7. And behold, I come quickly. Blessed is he that keepeth the words of the prophecy of this book.

WEB
7. "Behold, I come quickly. Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book."

NASB
7. "Behold, I am coming soon." Blessed is the one who keeps the prophetic message of this book.

ESV
7. "And behold, I am coming soon. Blessed is the one who keeps the words of the prophecy of this book."

RV
7. And behold, I come quickly. Blessed is he that keepeth the words of the prophecy of this book.

RSV
7. And behold, I am coming soon." Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book.

NKJV
7. "Behold, I am coming quickly! Blessed [is] he who keeps the words of the prophecy of this book."

MKJV
7. Behold, I come quickly. Blessed is he who keeps the Words of the prophecy of this Book.

AKJV
7. Behold, I come quickly: blessed is he that keeps the sayings of the prophecy of this book.

NRSV
7. "See, I am coming soon! Blessed is the one who keeps the words of the prophecy of this book."

NIV
7. "Behold, I am coming soon! Blessed is he who keeps the words of the prophecy in this book."

NIRV
7. "Look! I am coming soon! Blessed are those who obey the words of the prophecy in this book."

NLT
7. "Look, I am coming soon! Blessed are those who obey the words of prophecy written in this book. "

MSG
7. And tell them, 'Yes, I'm on my way!' Blessed be the one who keeps the words of the prophecy of this book."

GNB
7. "Listen!" says Jesus. "I am coming soon! Happy are those who obey the prophetic words in this book!"

NET
7. (Look! I am coming soon! Blessed is the one who keeps the words of the prophecy expressed in this book.)

ERVEN
7. 'Listen, I am coming soon! What a great blessing there is for the one who obeys the words of prophecy in this book.'"



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • இதோ, சீக்கிரமாய் வருகிறேன்; இந்தப் புஸ்தகத்திலுள்ள தீர்க்கதரிசன வசனங்களைக் கைக்கொள்ளுகிறவன் பாக்கியவான் என்றார்.
  • ERVTA

    இதோ, சீக்கிரமாய் வருகிறேன். இந்த நூலில் உள்ள தீர்க்கதரிசன வசனங்களைக் கடைப்பிடிக்கிறவன் ஆசீர்வதிக்கப்படுவான்” என்றான்.
  • IRVTA

    “இதோ, சீக்கிரமாக வருகிறேன்; இந்தப் புத்தகத்திலுள்ள தீர்க்கதரிசன வசனங்களைக் கடைபிடிக்கிறவன் பாக்கியவான்” என்றார்.
  • ECTA

    இதோ! நான் விரைவில் வருகிறேன்" என்றார். இந்த நூலில் உள்ள இறைவாக்குகளைக் கடைப்பிடிப்போர் பேறுபெற்றோர்.
  • RCTA

    இதோ, நான் விரைவாகவே வருகிறேன்." இந்நூலிலுள்ள இறைவாக்குகளைக் கடைப்பிடிப்பவர் பேறு பெற்றவர்.
  • OCVTA

    “இதோ, நான் சீக்கிரமாய் வருகிறேன்! இந்தப் புத்தகத்திலுள்ள இறைவாக்கு வார்த்தைகளைக் கைக்கொள்கிறவன் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவன்.”
  • KJV

    Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.
  • AMP

    And behold, I am coming speedily. Blessed (happy and to be envied) is he who observes and lays to heart and keeps the truths of the prophecy (the predictions, consolations, and warnings) contained in this little book.
  • KJVP

    Behold G2400 V-2AAM-2S , I come G2064 V-PNI-1S quickly G5035 ADV : blessed G3107 A-NSM is he that keepeth G5083 V-PAP-NSM the G3588 T-APM saying G3056 N-APM of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF prophecy G4394 N-GSF of G3588 T-GSN this G3588 T-GSN book G975 N-GSN .
  • YLT

    Lo, I come quickly; happy is he who is keeping the words of the prophecy of this scroll.`
  • ASV

    And behold, I come quickly. Blessed is he that keepeth the words of the prophecy of this book.
  • WEB

    "Behold, I come quickly. Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book."
  • NASB

    "Behold, I am coming soon." Blessed is the one who keeps the prophetic message of this book.
  • ESV

    "And behold, I am coming soon. Blessed is the one who keeps the words of the prophecy of this book."
  • RV

    And behold, I come quickly. Blessed is he that keepeth the words of the prophecy of this book.
  • RSV

    And behold, I am coming soon." Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book.
  • NKJV

    "Behold, I am coming quickly! Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book."
  • MKJV

    Behold, I come quickly. Blessed is he who keeps the Words of the prophecy of this Book.
  • AKJV

    Behold, I come quickly: blessed is he that keeps the sayings of the prophecy of this book.
  • NRSV

    "See, I am coming soon! Blessed is the one who keeps the words of the prophecy of this book."
  • NIV

    "Behold, I am coming soon! Blessed is he who keeps the words of the prophecy in this book."
  • NIRV

    "Look! I am coming soon! Blessed are those who obey the words of the prophecy in this book."
  • NLT

    "Look, I am coming soon! Blessed are those who obey the words of prophecy written in this book. "
  • MSG

    And tell them, 'Yes, I'm on my way!' Blessed be the one who keeps the words of the prophecy of this book."
  • GNB

    "Listen!" says Jesus. "I am coming soon! Happy are those who obey the prophetic words in this book!"
  • NET

    (Look! I am coming soon! Blessed is the one who keeps the words of the prophecy expressed in this book.)
  • ERVEN

    'Listen, I am coming soon! What a great blessing there is for the one who obeys the words of prophecy in this book.'"
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References