தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
வெளிபடுத்தல்
TOV
19. ஒருவன் இந்தத் தீர்க்கதரிசன புஸ்தகத்தின் வசனங்களிலிருந்து எதையாகிலும் எடுத்துப்போட்டால், ஜீவபுஸ்தகத்திலிருந்தும், பரிசுத்த நகரத்திலிருந்தும், இந்தப் புஸ்தகத்தில் எழுதப்பட்டவைகளிலிருந்தும், அவனுடைய பங்கை தேவன் எடுத்துப்போடுவார்.

ERVTA
19. எவனாவது ஒருவன் தீர்க்கதரிசனப் புத்தக வசனங்களிலிருந்து எதையேனும் நீக்கினால் இந்நூலில் எழுதப்பட்டிருக்கிற வாழ்வின் மரத்திலிருந்தும் பரிசுத்த நகரிலிருந்தும் அவனுடைய பங்கை தேவன் நீக்கிவிடுவார்.

IRVTA
19. ஒருவன் இந்தத் தீர்க்கதரிசன புத்தகத்தின் வசனங்களிலிருந்து எதையாவது எடுத்துப்போட்டால், ஜீவபுத்தகத்திலிருந்தும், பரிசுத்த நகரத்திலிருந்தும், இந்தப் புத்தகத்தில் எழுதப்பட்டவைகளில் இருந்தும், அவனுடைய பங்கை தேவன் எடுத்துப்போடுவார்.

ECTA
19. இந்த நூலில் உள்ள இறைவாக்குகளுள் எதையாவது யாரேனும் எடுத்து விட்டால், இந்த நூலில் எழுதப்பட்டுள்ள வாழ்வு தரும் மரத்தினின்றும் திருநகரினின்றும் அவர்களுக்குரிய பங்கைக் கடவுள் எடுத்துவிடுவார்.

RCTA
19. இந்நூலுள்ள இறைவாக்குகளில் எதையாவது ஒருவன் எடுத்துவிட்டால், இந்நூலில் குறிப்பிட்டுள்ள வாழ்வின் மரத்திலும் பரிசுத்த நகரிலும் அவனுக்குரிய பங்கைக் கடவுள் எடுத்துவிடுவார்.

OCVTA
19. இந்த இறைவாக்குப் புத்தகத்திலிருந்து யாராவது எந்த வார்த்தைகளையாவது நீக்கிப்போட்டால், இந்தப் புத்தகத்தில் கூறப்பட்டுள்ள ஜீவ மரத்திலும் பரிசுத்த நகரத்திலும் அவனுக்குள்ள பங்கை இறைவன் நீக்கிப்போடுவார்.



KJV
19. And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and [from] the things which are written in this book.

AMP
19. And if anyone cancels or takes away from the statements of the book of this prophecy [these predictions relating to Christ's kingdom and its speedy triumph, together with the consolations and admonitions or warnings pertaining to them], God will cancel and take away from him his share in the tree of life and in the city of holiness (purity and hallowedness), which are described and promised in this book.

KJVP
19. And G2532 CONJ if G1437 COND any man G5100 X-NSM shall take away G851 V-2AAS-3S from G575 PREP the G3588 T-GPM words G3056 N-GPM of the book G976 of G3588 T-GSF this G3588 T-GSF prophecy G4394 N-GSF , God G2316 N-NSM shall take away G851 V-AAO-3S his G3588 T-ASN part G3313 N-ASN out of G575 PREP the G3588 T-GSF book G976 of life G2222 N-GSF , and G2532 CONJ out of G1537 PREP the G3588 T-GSF holy G40 A-GSF city G4172 N-GSF , and G2532 CONJ [ from ] the things which are written G1125 V-RPP-GPN in G1722 PREP this G3588 T-GSN book G975 N-GSN .

YLT
19. and if any one may take away from the words of the scroll of this prophecy, God shall take away his part from the scroll of the life, and out of the holy city, and the things that have been written in this scroll;`

ASV
19. and if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part from the tree of life, and out of the holy city, which are written in this book.

WEB
19. If anyone takes away from the words of the book of this prophecy, may God take away his part from the tree of life, and out of the holy city, which are written in this book.

NASB
19. and if anyone takes away from the words in this prophetic book, God will take away his share in the tree of life and in the holy city described in this book.

ESV
19. and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book.

RV
19. and if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part from the tree of life, and out of the holy city, which are written in this book.

RSV
19. and if any one takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book.

NKJV
19. and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part from the Book of Life, from the holy city, and [from] the things which are written in this book.

MKJV
19. And if anyone takes away from the Words of the Book of this prophecy, God will take away his part out of the Book of Life, and out of the holy city, and from the things which have been written in this Book.

AKJV
19. And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.

NRSV
19. if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away that person's share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book.

NIV
19. And if anyone takes words away from this book of prophecy, God will take away from him his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book.

NIRV
19. If you take any words away from this book of prophecy, God will take away from you your share in the tree of life. He will also take away your place in the Holy City. This book tells about these things.

NLT
19. And if anyone removes any of the words from this book of prophecy, God will remove that person's share in the tree of life and in the holy city that are described in this book.

MSG
19. if you subtract from the words of the book of this prophecy, God will subtract your part from the Tree of Life and the Holy City that are written in this book.

GNB
19. And if any take anything away from the prophetic words of this book, God will take away from them their share of the fruit of the tree of life and of the Holy City, which are described in this book.

NET
19. And if anyone takes away from the words of this book of prophecy, God will take away his share in the tree of life and in the holy city that are described in this book.

ERVEN
19. And if anyone takes away from the words of this book of prophecy, God will take away their share of the tree of life and of the holy city, which are written about in this book.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • ஒருவன் இந்தத் தீர்க்கதரிசன புஸ்தகத்தின் வசனங்களிலிருந்து எதையாகிலும் எடுத்துப்போட்டால், ஜீவபுஸ்தகத்திலிருந்தும், பரிசுத்த நகரத்திலிருந்தும், இந்தப் புஸ்தகத்தில் எழுதப்பட்டவைகளிலிருந்தும், அவனுடைய பங்கை தேவன் எடுத்துப்போடுவார்.
  • ERVTA

    எவனாவது ஒருவன் தீர்க்கதரிசனப் புத்தக வசனங்களிலிருந்து எதையேனும் நீக்கினால் இந்நூலில் எழுதப்பட்டிருக்கிற வாழ்வின் மரத்திலிருந்தும் பரிசுத்த நகரிலிருந்தும் அவனுடைய பங்கை தேவன் நீக்கிவிடுவார்.
  • IRVTA

    ஒருவன் இந்தத் தீர்க்கதரிசன புத்தகத்தின் வசனங்களிலிருந்து எதையாவது எடுத்துப்போட்டால், ஜீவபுத்தகத்திலிருந்தும், பரிசுத்த நகரத்திலிருந்தும், இந்தப் புத்தகத்தில் எழுதப்பட்டவைகளில் இருந்தும், அவனுடைய பங்கை தேவன் எடுத்துப்போடுவார்.
  • ECTA

    இந்த நூலில் உள்ள இறைவாக்குகளுள் எதையாவது யாரேனும் எடுத்து விட்டால், இந்த நூலில் எழுதப்பட்டுள்ள வாழ்வு தரும் மரத்தினின்றும் திருநகரினின்றும் அவர்களுக்குரிய பங்கைக் கடவுள் எடுத்துவிடுவார்.
  • RCTA

    இந்நூலுள்ள இறைவாக்குகளில் எதையாவது ஒருவன் எடுத்துவிட்டால், இந்நூலில் குறிப்பிட்டுள்ள வாழ்வின் மரத்திலும் பரிசுத்த நகரிலும் அவனுக்குரிய பங்கைக் கடவுள் எடுத்துவிடுவார்.
  • OCVTA

    இந்த இறைவாக்குப் புத்தகத்திலிருந்து யாராவது எந்த வார்த்தைகளையாவது நீக்கிப்போட்டால், இந்தப் புத்தகத்தில் கூறப்பட்டுள்ள ஜீவ மரத்திலும் பரிசுத்த நகரத்திலும் அவனுக்குள்ள பங்கை இறைவன் நீக்கிப்போடுவார்.
  • KJV

    And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.
  • AMP

    And if anyone cancels or takes away from the statements of the book of this prophecy these predictions relating to Christ's kingdom and its speedy triumph, together with the consolations and admonitions or warnings pertaining to them, God will cancel and take away from him his share in the tree of life and in the city of holiness (purity and hallowedness), which are described and promised in this book.
  • KJVP

    And G2532 CONJ if G1437 COND any man G5100 X-NSM shall take away G851 V-2AAS-3S from G575 PREP the G3588 T-GPM words G3056 N-GPM of the book G976 of G3588 T-GSF this G3588 T-GSF prophecy G4394 N-GSF , God G2316 N-NSM shall take away G851 V-AAO-3S his G3588 T-ASN part G3313 N-ASN out of G575 PREP the G3588 T-GSF book G976 of life G2222 N-GSF , and G2532 CONJ out of G1537 PREP the G3588 T-GSF holy G40 A-GSF city G4172 N-GSF , and G2532 CONJ from the things which are written G1125 V-RPP-GPN in G1722 PREP this G3588 T-GSN book G975 N-GSN .
  • YLT

    and if any one may take away from the words of the scroll of this prophecy, God shall take away his part from the scroll of the life, and out of the holy city, and the things that have been written in this scroll;`
  • ASV

    and if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part from the tree of life, and out of the holy city, which are written in this book.
  • WEB

    If anyone takes away from the words of the book of this prophecy, may God take away his part from the tree of life, and out of the holy city, which are written in this book.
  • NASB

    and if anyone takes away from the words in this prophetic book, God will take away his share in the tree of life and in the holy city described in this book.
  • ESV

    and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book.
  • RV

    and if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part from the tree of life, and out of the holy city, which are written in this book.
  • RSV

    and if any one takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book.
  • NKJV

    and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part from the Book of Life, from the holy city, and from the things which are written in this book.
  • MKJV

    And if anyone takes away from the Words of the Book of this prophecy, God will take away his part out of the Book of Life, and out of the holy city, and from the things which have been written in this Book.
  • AKJV

    And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.
  • NRSV

    if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away that person's share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book.
  • NIV

    And if anyone takes words away from this book of prophecy, God will take away from him his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book.
  • NIRV

    If you take any words away from this book of prophecy, God will take away from you your share in the tree of life. He will also take away your place in the Holy City. This book tells about these things.
  • NLT

    And if anyone removes any of the words from this book of prophecy, God will remove that person's share in the tree of life and in the holy city that are described in this book.
  • MSG

    if you subtract from the words of the book of this prophecy, God will subtract your part from the Tree of Life and the Holy City that are written in this book.
  • GNB

    And if any take anything away from the prophetic words of this book, God will take away from them their share of the fruit of the tree of life and of the Holy City, which are described in this book.
  • NET

    And if anyone takes away from the words of this book of prophecy, God will take away his share in the tree of life and in the holy city that are described in this book.
  • ERVEN

    And if anyone takes away from the words of this book of prophecy, God will take away their share of the tree of life and of the holy city, which are written about in this book.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References