தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
9. கர்த்தாவே, பூமி முழுவதுக்கும் நீர் உன்னதமானவர்; எல்லா தேவர்களிலும் நீரே மிகவும் உயர்ந்தவர்.

ERVTA
9. மகா உன்னதமான தேவனே, மெய்யாகவே நீரே பூமியின் அரசர். பிற தெய்வங்களைக் காட்டிலும் நீர் மகத்துவமுள்ளவர்.

IRVTA
9. யெகோவாவே, பூமி அனைத்திற்கும் நீர் உன்னதமான தேவன்; எல்லா தெய்வங்களிலும் நீரே மிகவும் உயர்ந்தவர்.

ECTA
9. ஏனெனில், ஆண்டவரே! உலகனைத்தையும் ஆளும் உன்னதர் நீர்; தெய்வங்கள் அனைத்திற்கும் மேலானவர் நீரே!

RCTA
9. ஏனெனில் ஆண்டவரே, நீர் பூவுலகனைத்தையுமே ஆளும் உன்னதர்: தெய்வங்களனைத்திற்கும் மேலானவர்.

OCVTA
9. யெகோவாவே, நீரோ பூமியெங்கும் மகா உன்னதமானவராய் இருக்கிறீர்; எல்லாத் தெய்வங்களுக்கும் மேலாக நீரே உயர்த்தப்பட்டிருக்கிறீர்.



KJV
9. For thou, LORD, [art] high above all the earth: thou art exalted far above all gods.

AMP
9. For You, Lord, are high above all the earth; You are exalted far above all gods.

KJVP
9. For H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS , LORD H3068 EDS , [ art ] high H5945 AMS above H5921 PREP all H3605 NMS the earth H776 D-GFS : thou art exalted H5927 far H3966 ADV above H5921 PREP all H3605 NMS gods H430 NAME-4MP .

YLT
9. For Thou, Jehovah, [art] Most High over all the earth, Greatly Thou hast been exalted over all gods.

ASV
9. For thou, Jehovah, art most high above all the earth: Thou art exalted far above all gods.

WEB
9. For you, Yahweh, are most high above all the earth. You are exalted far above all gods.

NASB
9. You, LORD, are the Most High over all the earth, exalted far above all gods.

ESV
9. For you, O LORD, are most high over all the earth; you are exalted far above all gods.

RV
9. For thou, LORD, art most high above all the earth: thou art exalted far above all gods.

RSV
9. For thou, O LORD, art most high over all the earth; thou art exalted far above all gods.

NKJV
9. For You, LORD, [are] most high above all the earth; You are exalted far above all gods.

MKJV
9. For You, Jehovah, are high above all the earth; You are lifted on high far above all gods.

AKJV
9. For you, LORD, are high above all the earth: you are exalted far above all gods.

NRSV
9. For you, O LORD, are most high over all the earth; you are exalted far above all gods.

NIV
9. For you, O LORD, are the Most High over all the earth; you are exalted far above all gods.

NIRV
9. Lord, you are the Most High God. You rule over the whole earth. You are honored much more than all gods.

NLT
9. For you, O LORD, are supreme over all the earth; you are exalted far above all gods.

MSG
9. You, GOD, are High God of the cosmos, Far, far higher than any of the gods.

GNB
9. LORD Almighty, you are ruler of all the earth; you are much greater than all the gods.

NET
9. For you, O LORD, are the sovereign king over the whole earth; you are elevated high above all gods.

ERVEN
9. Lord Most High, you really are the ruler of the earth. You are much better than the "gods."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • கர்த்தாவே, பூமி முழுவதுக்கும் நீர் உன்னதமானவர்; எல்லா தேவர்களிலும் நீரே மிகவும் உயர்ந்தவர்.
  • ERVTA

    மகா உன்னதமான தேவனே, மெய்யாகவே நீரே பூமியின் அரசர். பிற தெய்வங்களைக் காட்டிலும் நீர் மகத்துவமுள்ளவர்.
  • IRVTA

    யெகோவாவே, பூமி அனைத்திற்கும் நீர் உன்னதமான தேவன்; எல்லா தெய்வங்களிலும் நீரே மிகவும் உயர்ந்தவர்.
  • ECTA

    ஏனெனில், ஆண்டவரே! உலகனைத்தையும் ஆளும் உன்னதர் நீர்; தெய்வங்கள் அனைத்திற்கும் மேலானவர் நீரே!
  • RCTA

    ஏனெனில் ஆண்டவரே, நீர் பூவுலகனைத்தையுமே ஆளும் உன்னதர்: தெய்வங்களனைத்திற்கும் மேலானவர்.
  • OCVTA

    யெகோவாவே, நீரோ பூமியெங்கும் மகா உன்னதமானவராய் இருக்கிறீர்; எல்லாத் தெய்வங்களுக்கும் மேலாக நீரே உயர்த்தப்பட்டிருக்கிறீர்.
  • KJV

    For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
  • AMP

    For You, Lord, are high above all the earth; You are exalted far above all gods.
  • KJVP

    For H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS , LORD H3068 EDS , art high H5945 AMS above H5921 PREP all H3605 NMS the earth H776 D-GFS : thou art exalted H5927 far H3966 ADV above H5921 PREP all H3605 NMS gods H430 NAME-4MP .
  • YLT

    For Thou, Jehovah, art Most High over all the earth, Greatly Thou hast been exalted over all gods.
  • ASV

    For thou, Jehovah, art most high above all the earth: Thou art exalted far above all gods.
  • WEB

    For you, Yahweh, are most high above all the earth. You are exalted far above all gods.
  • NASB

    You, LORD, are the Most High over all the earth, exalted far above all gods.
  • ESV

    For you, O LORD, are most high over all the earth; you are exalted far above all gods.
  • RV

    For thou, LORD, art most high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
  • RSV

    For thou, O LORD, art most high over all the earth; thou art exalted far above all gods.
  • NKJV

    For You, LORD, are most high above all the earth; You are exalted far above all gods.
  • MKJV

    For You, Jehovah, are high above all the earth; You are lifted on high far above all gods.
  • AKJV

    For you, LORD, are high above all the earth: you are exalted far above all gods.
  • NRSV

    For you, O LORD, are most high over all the earth; you are exalted far above all gods.
  • NIV

    For you, O LORD, are the Most High over all the earth; you are exalted far above all gods.
  • NIRV

    Lord, you are the Most High God. You rule over the whole earth. You are honored much more than all gods.
  • NLT

    For you, O LORD, are supreme over all the earth; you are exalted far above all gods.
  • MSG

    You, GOD, are High God of the cosmos, Far, far higher than any of the gods.
  • GNB

    LORD Almighty, you are ruler of all the earth; you are much greater than all the gods.
  • NET

    For you, O LORD, are the sovereign king over the whole earth; you are elevated high above all gods.
  • ERVEN

    Lord Most High, you really are the ruler of the earth. You are much better than the "gods."
மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References