தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
19. அவர்கள் தேவனுக்கு விரோதமாய்ப் பேசி: தேவன் வனாந்தரத்திலே போஜனபந்தியை ஆயத்தப்படுத்தக்கூடுமோ?

ERVTA
19. அவர்கள் தேவனைக்குறித்து முறையிட்டு, “பாலைவனத்தில் தேவன் நமக்கு உணவைக் கொடுக்கக்கூடுமா?

IRVTA
19. அவர்கள் தேவனுக்கு விரோதமாகப் பேசி: தேவன் பாலைவனத்திலே உணவுப்பந்தியை ஆயத்தப்படுத்தக்கூடுமோ?

ECTA
19. அவர்கள் கடவுளுக்கு எதிராக இவ்வாறு பேசினார்கள்; 'பாலை நிலத்தில் விருந்தளிக்க இறைவனால் இயலுமா?

RCTA
19. கடவுளை எதிர்த்து, "பாலைவெளியில் கடவுள் நமக்குப் பந்தி படைக்க முடியுமோ?" என்றனர்.

OCVTA
19. அவர்கள் இறைவனுக்கு விரோதமாய்ப் பேசி, “பாலைவனத்தில் விருந்தளிக்க இறைவனால் முடியுமோ?



KJV
19. Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?

AMP
19. Yes, they spoke against God; they said, Can God furnish [the food for] a table in the wilderness?

KJVP
19. Yea , they spoke H1696 against God H430 B-NMP ; they said H559 VQQ3MP , Can H3201 God H410 EDS furnish H6186 a table H7979 in the wilderness H4057 ?

YLT
19. And they speak against God -- they said: `Is God able to array a table in a wilderness?`

ASV
19. Yea, they spake against God; They said, Can God prepare a table in the wilderness?

WEB
19. Yes, they spoke against God. They said, "Can God prepare a table in the wilderness?

NASB
19. They spoke against God, and said, "Can God spread a table in the desert?

ESV
19. They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the wilderness?

RV
19. Yea, they spake against God; they said, Can God prepare a table in the wilderness?

RSV
19. They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the wilderness?

NKJV
19. Yes, they spoke against God: They said, "Can God prepare a table in the wilderness?

MKJV
19. And they spoke against God; they said, Can God set a table in the wilderness?

AKJV
19. Yes, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?

NRSV
19. They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the wilderness?

NIV
19. They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the desert?

NIRV
19. They spoke against God. They said, "Can God put food on a table in the desert?

NLT
19. They even spoke against God himself, saying, "God can't give us food in the wilderness.

MSG
19. They whined like spoiled children, "Why can't God give us a decent meal in this desert?

GNB
19. They spoke against God and said, "Can God supply food in the desert?

NET
19. They insulted God, saying, "Is God really able to give us food in the wilderness?

ERVEN
19. They complained about him and said, "Can God give us food in the desert?



மொத்தம் 72 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 72
  • அவர்கள் தேவனுக்கு விரோதமாய்ப் பேசி: தேவன் வனாந்தரத்திலே போஜனபந்தியை ஆயத்தப்படுத்தக்கூடுமோ?
  • ERVTA

    அவர்கள் தேவனைக்குறித்து முறையிட்டு, “பாலைவனத்தில் தேவன் நமக்கு உணவைக் கொடுக்கக்கூடுமா?
  • IRVTA

    அவர்கள் தேவனுக்கு விரோதமாகப் பேசி: தேவன் பாலைவனத்திலே உணவுப்பந்தியை ஆயத்தப்படுத்தக்கூடுமோ?
  • ECTA

    அவர்கள் கடவுளுக்கு எதிராக இவ்வாறு பேசினார்கள்; 'பாலை நிலத்தில் விருந்தளிக்க இறைவனால் இயலுமா?
  • RCTA

    கடவுளை எதிர்த்து, "பாலைவெளியில் கடவுள் நமக்குப் பந்தி படைக்க முடியுமோ?" என்றனர்.
  • OCVTA

    அவர்கள் இறைவனுக்கு விரோதமாய்ப் பேசி, “பாலைவனத்தில் விருந்தளிக்க இறைவனால் முடியுமோ?
  • KJV

    Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
  • AMP

    Yes, they spoke against God; they said, Can God furnish the food for a table in the wilderness?
  • KJVP

    Yea , they spoke H1696 against God H430 B-NMP ; they said H559 VQQ3MP , Can H3201 God H410 EDS furnish H6186 a table H7979 in the wilderness H4057 ?
  • YLT

    And they speak against God -- they said: `Is God able to array a table in a wilderness?`
  • ASV

    Yea, they spake against God; They said, Can God prepare a table in the wilderness?
  • WEB

    Yes, they spoke against God. They said, "Can God prepare a table in the wilderness?
  • NASB

    They spoke against God, and said, "Can God spread a table in the desert?
  • ESV

    They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the wilderness?
  • RV

    Yea, they spake against God; they said, Can God prepare a table in the wilderness?
  • RSV

    They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the wilderness?
  • NKJV

    Yes, they spoke against God: They said, "Can God prepare a table in the wilderness?
  • MKJV

    And they spoke against God; they said, Can God set a table in the wilderness?
  • AKJV

    Yes, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
  • NRSV

    They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the wilderness?
  • NIV

    They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the desert?
  • NIRV

    They spoke against God. They said, "Can God put food on a table in the desert?
  • NLT

    They even spoke against God himself, saying, "God can't give us food in the wilderness.
  • MSG

    They whined like spoiled children, "Why can't God give us a decent meal in this desert?
  • GNB

    They spoke against God and said, "Can God supply food in the desert?
  • NET

    They insulted God, saying, "Is God really able to give us food in the wilderness?
  • ERVEN

    They complained about him and said, "Can God give us food in the desert?
மொத்தம் 72 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 72
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References