தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
11. என்னைவிட்டுத் தூரமாகாதேயும்; ஆபத்து நெருங்கியிருக்கிறது, சகாயரும் இல்லை.

ERVTA
11. எனவே, தேவனே, என்னை விட்டு நீங்காதிரும்! தொல்லை அருகே உள்ளது, எனக்கு உதவுவார் எவருமில்லை.

IRVTA
11. என்னைவிட்டுத் தூரமாக இருக்கவேண்டாம்; ஆபத்து நெருங்கியிருக்கிறது, உதவி செய்ய யாரும் இல்லை.

ECTA
11. என்னைவிட்டுத் தொலையில் போய்விடாதேயும்; ஏனெனில், ஆபத்து நெருங்கிவிட்டது; மேலும், உதவி செய்வார் யாருமில்லை.

RCTA
11. என்னை விட்டு வெகு தொலைவில் போய்விடாதேயும், ஏனெனில் துன்புறுகிறேன்: அருகிலேயே இரும், ஏனெனில் வேறு துணை யாருமில்லை.

OCVTA
11. நீர் என்னைவிட்டுத் தூரமாயிராதேயும்; ஏனென்றால் துன்பம் நெருங்கியுள்ளது, உதவிசெய்ய ஒருவருமில்லை.



KJV
11. Be not far from me; for trouble [is] near; for [there is] none to help.

AMP
11. Be not far from me, for trouble is near and there is none to help.

KJVP
11. Be not H408 NPAR far H7368 from H4480 M-PREP-1MS me ; for H3588 CONJ trouble H6869 NFS [ is ] near H7138 ; for H3588 CONJ [ there ] [ is ] none H369 NPAR to help H5826 .

YLT
11. Be not far from me, For adversity is near, for there is no helper.

ASV
11. Be not far from me; for trouble is near; For there is none to help.

WEB
11. Don't be far from me, for trouble is near. For there is none to help.

NASB
11. Upon you I was thrust from the womb; since birth you are my God.

ESV
11. Be not far from me, for trouble is near, and there is none to help.

RV
11. Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.

RSV
11. Be not far from me, for trouble is near and there is none to help.

NKJV
11. Be not far from Me, For trouble [is] near; For [there is] none to help.

MKJV
11. Be not far from Me; for trouble is near, for there is none to help.

AKJV
11. Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.

NRSV
11. Do not be far from me, for trouble is near and there is no one to help.

NIV
11. Do not be far from me, for trouble is near and there is no-one to help.

NIRV
11. Don't be far away from me. Trouble is near, and there is no one to help me.

NLT
11. Do not stay so far from me, for trouble is near, and no one else can help me.

MSG
11. Then you moved far away and trouble moved in next-door. I need a neighbor.

GNB
11. Do not stay away from me! Trouble is near, and there is no one to help.

NET
11. Do not remain far away from me, for trouble is near and I have no one to help me.

ERVEN
11. So don't leave me! Trouble is near, and there is no one to help me.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 31
  • என்னைவிட்டுத் தூரமாகாதேயும்; ஆபத்து நெருங்கியிருக்கிறது, சகாயரும் இல்லை.
  • ERVTA

    எனவே, தேவனே, என்னை விட்டு நீங்காதிரும்! தொல்லை அருகே உள்ளது, எனக்கு உதவுவார் எவருமில்லை.
  • IRVTA

    என்னைவிட்டுத் தூரமாக இருக்கவேண்டாம்; ஆபத்து நெருங்கியிருக்கிறது, உதவி செய்ய யாரும் இல்லை.
  • ECTA

    என்னைவிட்டுத் தொலையில் போய்விடாதேயும்; ஏனெனில், ஆபத்து நெருங்கிவிட்டது; மேலும், உதவி செய்வார் யாருமில்லை.
  • RCTA

    என்னை விட்டு வெகு தொலைவில் போய்விடாதேயும், ஏனெனில் துன்புறுகிறேன்: அருகிலேயே இரும், ஏனெனில் வேறு துணை யாருமில்லை.
  • OCVTA

    நீர் என்னைவிட்டுத் தூரமாயிராதேயும்; ஏனென்றால் துன்பம் நெருங்கியுள்ளது, உதவிசெய்ய ஒருவருமில்லை.
  • KJV

    Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
  • AMP

    Be not far from me, for trouble is near and there is none to help.
  • KJVP

    Be not H408 NPAR far H7368 from H4480 M-PREP-1MS me ; for H3588 CONJ trouble H6869 NFS is near H7138 ; for H3588 CONJ there is none H369 NPAR to help H5826 .
  • YLT

    Be not far from me, For adversity is near, for there is no helper.
  • ASV

    Be not far from me; for trouble is near; For there is none to help.
  • WEB

    Don't be far from me, for trouble is near. For there is none to help.
  • NASB

    Upon you I was thrust from the womb; since birth you are my God.
  • ESV

    Be not far from me, for trouble is near, and there is none to help.
  • RV

    Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
  • RSV

    Be not far from me, for trouble is near and there is none to help.
  • NKJV

    Be not far from Me, For trouble is near; For there is none to help.
  • MKJV

    Be not far from Me; for trouble is near, for there is none to help.
  • AKJV

    Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
  • NRSV

    Do not be far from me, for trouble is near and there is no one to help.
  • NIV

    Do not be far from me, for trouble is near and there is no-one to help.
  • NIRV

    Don't be far away from me. Trouble is near, and there is no one to help me.
  • NLT

    Do not stay so far from me, for trouble is near, and no one else can help me.
  • MSG

    Then you moved far away and trouble moved in next-door. I need a neighbor.
  • GNB

    Do not stay away from me! Trouble is near, and there is no one to help.
  • NET

    Do not remain far away from me, for trouble is near and I have no one to help me.
  • ERVEN

    So don't leave me! Trouble is near, and there is no one to help me.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 31
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References