தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
5. உம்முடைய வலதுபாரிசத்திலிருக்கிற ஆண்டவர், தமது கோபத்தின் நாளிலே ராஜாக்களை வெட்டுவார்.

ERVTA
5. என் ஆண்டவர் உமது வலது பக்கம் இருக்கிறார். அவர் கோபமடையும்போது மற்ற அரசர்களைத் தோற்கடிப்பார்.

IRVTA
5. உம்முடைய வலதுபக்கத்திலிருக்கிற ஆண்டவர், தமது கோபத்தின் நாளிலே ராஜாக்களை வெட்டுவார்.

ECTA
5. என் தலைவர் உம் வலப்பக்கத்தில் உள்ளார்; தம் சினத்தின் நாளில் மன்னர்களை நொறுக்குவார்.

RCTA
5. ஆண்டவர் உம் வலப்பக்கத்தில் உள்ளார்: தம் கோபம் மூண்டெழும் நாளில் அரசர்களை நொறுக்குவார்.

OCVTA
5. யெகோவா உமது வலதுபக்கத்தில் இருக்கிறார்; அவர் தமது கோபத்தின் நாளில் அரசர்களை தண்டிப்பார்.



KJV
5. The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.

AMP
5. The Lord at Your right hand will shatter kings in the day of His indignation.

KJVP
5. The Lord H136 EDS at H5921 PREP thy right hand H3225 shall strike through H4272 VQQ3MS kings H4428 in the day H3117 B-NMS of his wrath H639 CMS-3MS .

YLT
5. The Lord on thy right hand smote kings In the day of His anger.

ASV
5. The Lord at thy right hand Will strike through kings in the day of his wrath.

WEB
5. The Lord is at your right hand. He will crush kings in the day of his wrath.

NASB
5. At your right hand is the Lord, who crushes kings on the day of wrath,

ESV
5. The Lord is at your right hand; he will shatter kings on the day of his wrath.

RV
5. The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.

RSV
5. The Lord is at your right hand; he will shatter kings on the day of his wrath.

NKJV
5. The Lord [is] at Your right hand; He shall execute kings in the day of His wrath.

MKJV
5. The Lord at Your right hand shall strike through kings in the day of His wrath.

AKJV
5. The Lord at your right hand shall strike through kings in the day of his wrath.

NRSV
5. The Lord is at your right hand; he will shatter kings on the day of his wrath.

NIV
5. The Lord is at your right hand; he will crush kings on the day of his wrath.

NIRV
5. The Lord is at your right hand. He will crush kings on the day when he is angry.

NLT
5. The Lord stands at your right hand to protect you. He will strike down many kings when his anger erupts.

MSG
5. The Lord stands true at your side, crushing kings in his terrible wrath,

GNB
5. The Lord is at your right side; when he becomes angry, he will defeat kings.

NET
5. O sovereign LORD, at your right hand he strikes down kings in the day he unleashes his anger.

ERVEN
5. My Lord is at your right side. He will defeat the other kings when he becomes angry.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 7 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 7
1 2 3 4 5 6 7
  • உம்முடைய வலதுபாரிசத்திலிருக்கிற ஆண்டவர், தமது கோபத்தின் நாளிலே ராஜாக்களை வெட்டுவார்.
  • ERVTA

    என் ஆண்டவர் உமது வலது பக்கம் இருக்கிறார். அவர் கோபமடையும்போது மற்ற அரசர்களைத் தோற்கடிப்பார்.
  • IRVTA

    உம்முடைய வலதுபக்கத்திலிருக்கிற ஆண்டவர், தமது கோபத்தின் நாளிலே ராஜாக்களை வெட்டுவார்.
  • ECTA

    என் தலைவர் உம் வலப்பக்கத்தில் உள்ளார்; தம் சினத்தின் நாளில் மன்னர்களை நொறுக்குவார்.
  • RCTA

    ஆண்டவர் உம் வலப்பக்கத்தில் உள்ளார்: தம் கோபம் மூண்டெழும் நாளில் அரசர்களை நொறுக்குவார்.
  • OCVTA

    யெகோவா உமது வலதுபக்கத்தில் இருக்கிறார்; அவர் தமது கோபத்தின் நாளில் அரசர்களை தண்டிப்பார்.
  • KJV

    The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
  • AMP

    The Lord at Your right hand will shatter kings in the day of His indignation.
  • KJVP

    The Lord H136 EDS at H5921 PREP thy right hand H3225 shall strike through H4272 VQQ3MS kings H4428 in the day H3117 B-NMS of his wrath H639 CMS-3MS .
  • YLT

    The Lord on thy right hand smote kings In the day of His anger.
  • ASV

    The Lord at thy right hand Will strike through kings in the day of his wrath.
  • WEB

    The Lord is at your right hand. He will crush kings in the day of his wrath.
  • NASB

    At your right hand is the Lord, who crushes kings on the day of wrath,
  • ESV

    The Lord is at your right hand; he will shatter kings on the day of his wrath.
  • RV

    The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
  • RSV

    The Lord is at your right hand; he will shatter kings on the day of his wrath.
  • NKJV

    The Lord is at Your right hand; He shall execute kings in the day of His wrath.
  • MKJV

    The Lord at Your right hand shall strike through kings in the day of His wrath.
  • AKJV

    The Lord at your right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
  • NRSV

    The Lord is at your right hand; he will shatter kings on the day of his wrath.
  • NIV

    The Lord is at your right hand; he will crush kings on the day of his wrath.
  • NIRV

    The Lord is at your right hand. He will crush kings on the day when he is angry.
  • NLT

    The Lord stands at your right hand to protect you. He will strike down many kings when his anger erupts.
  • MSG

    The Lord stands true at your side, crushing kings in his terrible wrath,
  • GNB

    The Lord is at your right side; when he becomes angry, he will defeat kings.
  • NET

    O sovereign LORD, at your right hand he strikes down kings in the day he unleashes his anger.
  • ERVEN

    My Lord is at your right side. He will defeat the other kings when he becomes angry.
மொத்தம் 7 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 7
1 2 3 4 5 6 7
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References