தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
16. பாளயத்தில் அவர்கள் மோசேயின்மேலும், கர்த்தருடைய பரிசுத்தனாகிய ஆரோனின்மேலும் பொறாமைகொண்டார்கள்.

ERVTA
16. ஜனங்கள் மோசேயிடம் பொறாமை கொண்டார்கள். அவர்கள் கர்த்தருடைய பரிசுத்த ஆசாரியனாகிய ஆரோனிடம் பொறாமை கொண்டார்கள்.

IRVTA
16. முகாமில் அவர்கள் மோசேயின்மேலும், யெகோவாவுடைய பரிசுத்தனாகிய ஆரோனின்மேலும் பொறாமைகொண்டார்கள்.

ECTA
16. பாளையத்தில் இருக்கும்போது மோசேயின்மீதும், ஆண்டவருக்காகத் திருநிலைபெற்ற ஆரோன்மீதும், அவர்கள் பொறாமை கொண்டார்கள்.

RCTA
16. பாசாறையில் வாழ்ந்த காலத்தில் மோயீசன் மீது பொறாமை கொண்டனர்: ஆண்டவருக்கு உகந்தவரான ஆரோனின் மீதும் பொறாமை கொண்டனர்.

OCVTA
16. அவர்கள் முகாமில் இருக்கும்போது மோசேயின்மீதும், யெகோவாவுக்கென்று அர்ப்பணிக்கப்பட்ட ஆரோன் மீதும் பொறாமை கொண்டார்கள்.



KJV
16. They envied Moses also in the camp, [and] Aaron the saint of the LORD.

AMP
16. They envied Moses also in the camp, and Aaron [the high priest], the holy one of the Lord. [Num. 16:1-32.]

KJVP
16. They envied H7065 Moses H4872 also in the camp H4264 , [ and ] Aaron H175 the saint H6918 of the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
16. And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.

ASV
16. They envied Moses also in the camp, And Aaron the saint of Jehovah.

WEB
16. They envied Moses also in the camp, And Aaron, Yahweh's saint.

NASB
16. In the camp they challenged Moses and Aaron, the holy one of the LORD.

ESV
16. When men in the camp were jealous of Moses and Aaron, the holy one of the LORD,

RV
16. They envied Moses also in the camp, {cf15i and} Aaron the saint of the LORD.

RSV
16. When men in the camp were jealous of Moses and Aaron, the holy one of the LORD,

NKJV
16. When they envied Moses in the camp, [And] Aaron the saint of the LORD,

MKJV
16. And they were jealous of Moses in the camp, and Aaron the saint of Jehovah.

AKJV
16. They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.

NRSV
16. They were jealous of Moses in the camp, and of Aaron, the holy one of the LORD.

NIV
16. In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the LORD.

NIRV
16. In their camp some of them became jealous of Moses. They were also jealous of Aaron. He had been set apart to serve the Lord.

NLT
16. The people in the camp were jealous of Moses and envious of Aaron, the LORD's holy priest.

MSG
16. One day in camp some grew jealous of Moses, also of Aaron, holy priest of GOD.

GNB
16. There in the desert they were jealous of Moses and of Aaron, the LORD's holy servant.

NET
16. In the camp they resented Moses, and Aaron, the LORD's holy priest.

ERVEN
16. The people became jealous of Moses. They became jealous of Aaron, the Lord's holy priest.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 48
  • பாளயத்தில் அவர்கள் மோசேயின்மேலும், கர்த்தருடைய பரிசுத்தனாகிய ஆரோனின்மேலும் பொறாமைகொண்டார்கள்.
  • ERVTA

    ஜனங்கள் மோசேயிடம் பொறாமை கொண்டார்கள். அவர்கள் கர்த்தருடைய பரிசுத்த ஆசாரியனாகிய ஆரோனிடம் பொறாமை கொண்டார்கள்.
  • IRVTA

    முகாமில் அவர்கள் மோசேயின்மேலும், யெகோவாவுடைய பரிசுத்தனாகிய ஆரோனின்மேலும் பொறாமைகொண்டார்கள்.
  • ECTA

    பாளையத்தில் இருக்கும்போது மோசேயின்மீதும், ஆண்டவருக்காகத் திருநிலைபெற்ற ஆரோன்மீதும், அவர்கள் பொறாமை கொண்டார்கள்.
  • RCTA

    பாசாறையில் வாழ்ந்த காலத்தில் மோயீசன் மீது பொறாமை கொண்டனர்: ஆண்டவருக்கு உகந்தவரான ஆரோனின் மீதும் பொறாமை கொண்டனர்.
  • OCVTA

    அவர்கள் முகாமில் இருக்கும்போது மோசேயின்மீதும், யெகோவாவுக்கென்று அர்ப்பணிக்கப்பட்ட ஆரோன் மீதும் பொறாமை கொண்டார்கள்.
  • KJV

    They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
  • AMP

    They envied Moses also in the camp, and Aaron the high priest, the holy one of the Lord. Num. 16:1-32.
  • KJVP

    They envied H7065 Moses H4872 also in the camp H4264 , and Aaron H175 the saint H6918 of the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
  • ASV

    They envied Moses also in the camp, And Aaron the saint of Jehovah.
  • WEB

    They envied Moses also in the camp, And Aaron, Yahweh's saint.
  • NASB

    In the camp they challenged Moses and Aaron, the holy one of the LORD.
  • ESV

    When men in the camp were jealous of Moses and Aaron, the holy one of the LORD,
  • RV

    They envied Moses also in the camp, {cf15i and} Aaron the saint of the LORD.
  • RSV

    When men in the camp were jealous of Moses and Aaron, the holy one of the LORD,
  • NKJV

    When they envied Moses in the camp, And Aaron the saint of the LORD,
  • MKJV

    And they were jealous of Moses in the camp, and Aaron the saint of Jehovah.
  • AKJV

    They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
  • NRSV

    They were jealous of Moses in the camp, and of Aaron, the holy one of the LORD.
  • NIV

    In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the LORD.
  • NIRV

    In their camp some of them became jealous of Moses. They were also jealous of Aaron. He had been set apart to serve the Lord.
  • NLT

    The people in the camp were jealous of Moses and envious of Aaron, the LORD's holy priest.
  • MSG

    One day in camp some grew jealous of Moses, also of Aaron, holy priest of GOD.
  • GNB

    There in the desert they were jealous of Moses and of Aaron, the LORD's holy servant.
  • NET

    In the camp they resented Moses, and Aaron, the LORD's holy priest.
  • ERVEN

    The people became jealous of Moses. They became jealous of Aaron, the Lord's holy priest.
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 48
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References